anotar-pra-nao-esquecer
Inglês
Palavras facilmente confundidas
write it downjot it downremembermake a noteNotas: A forma mais direta de traduzir o sentido da expressão brasileira.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
write it down so you don't forget·jot it down
write it down so you don't forget: Sinônimo mais formal, mas com o mesmo sentido de guardar informação.jot it down: Expressão que enfatiza a ação de marcar algo para que a memória seja ativada.
Antônimos
forget about it·trust your memory
Regência e colocações
note [something] down so you don't forget
I'll note down the protocol number so I don't forget it.
A expressão geralmente segue o verbo 'note down' e se refere ao objeto que não deve ser esquecido.
note down [to do something]
I noted down to buy bread.
Pode ser seguida por um verbo no infinitivo introduzido por 'to'.
Contexto cultural e nuances
Esta expressão em inglês, 'note it down so you don't forget', corresponde à ideia brasileira de 'anotar pra não esquecer'. Ambas indicam a necessidade de registrar algo para garantir que não seja esquecido, sendo comuns em contextos informais. A estrutura em inglês é direta e funcional.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
apuntarregistrarrecordartomar notaNotas: Expressão equivalente em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
apuntar para no olvidar·tomar nota para no olvidar
apuntar para no olvidar: Sinônimo mais formal, mas com o mesmo sentido de guardar informação.tomar nota para no olvidar: Expressão que enfatiza a ação de marcar algo para que a memória seja ativada.
Antônimos
olvidar·confiar en la memoria
Regência e colocações
anotar [algo] para no olvidar
Anotaré el número de protocolo para no olvidarlo.
A expressão geralmente segue o verbo 'anotar' e se refere ao objeto que não deve ser esquecido.
anotar para no olvidar [hacer algo]
Anoté para no olvidar comprar el pan.
Pode ser seguida por um verbo no infinitivo introduzido por 'para'.
Contexto cultural e nuances
A expressão em espanhol 'anotar para no olvidar' corresponde à ideia brasileira de 'anotar pra não esquecer'. Ambas indicam a necessidade de registrar algo para garantir que não seja esquecido, sendo comuns em contextos informais. A estrutura em espanhol é direta e funcional.
EN: note it down so you don't forget · ES: anotar para no olvidar