apanhávamos
Inglês
Flexões
catchingPalavras facilmente confundidas
we were gettingwe were grabbingwe were takingNotas: A tradução exata depende do contexto, podendo ser 'catching', 'getting', 'taking', 'receiving', 'suffering'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
we were getting·we were grabbing·we were picking up
we were getting: Termo geral para obter ou receber.we were grabbing: Implica uma ação mais rápida e forçada de tomar.we were picking up: Frequentemente usado para coletar itens ou encontrar alguém.
Antônimos
we were releasing·we were dropping
Regência e colocações
catch a bus/train
We were catching the train when the whistle blew.
Colocação comum para embarcar em transporte público.
catch a cold/flu
We were catching a fever after staying out in the cold.
Uso idiomático para contrair uma doença.
catch something
We were catching fish in the river.
Objeto direto, referindo-se à captura.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'we were catching' captura o tempo passado contínuo do verbo 'to catch'. Este verbo é polissêmico em inglês, semelhante a 'apanhar' em português. Dependendo do contexto, 'to catch' pode significar capturar, segurar, contrair uma doença, entender ou embarcar em um veículo. O tempo imperfeito ('were catching') enfatiza a natureza contínua ou habitual da ação no passado, alinhando-se bem com o 'apanhávamos' em português.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cogerPalavras facilmente confundidas
agarrábamostomábamosrecogíamosNotas: Em algumas regiões da América Latina, 'coger' pode ter conotação sexual; 'recoger' ou 'agarrar' podem ser alternativas mais seguras.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
recogíamos·agarrábamos·we were picking up
recogíamos: Sinônimo de 'cogíamos' no sentido de coletar ou juntar algo.agarrábamos: Sinônimo de 'cogíamos' no sentido de prender ou deter.we were picking up: Often used for collecting items or meeting someone.
Antônimos
we were releasing·we were dropping
Regência e colocações
coger un autobús/tren
Estábamos cogiendo el tren cuando sonó el silbato.
Regência com objeto direto.
coger un resfriado/gripe
Estábamos cogiendo fiebre después de estar al frío.
Indica o local de onde se pega algo.
coger algo
Estábamos cogiendo peces en el río.
Indica contrair uma doença.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'coger' em espanhol pode ter diferentes conotações dependendo da região. Na Espanha, é comumente usado para 'pegar', 'agarrar' ou 'apanhar' (transporte, objetos). Em algumas partes da América Latina, pode ter uma conotação sexual. 'Cogíamos' é a forma do pretérito imperfeito do indicativo para 'nós', indicando uma ação habitual ou contínua no passado, sendo um equivalente próximo de 'apanhávamos' em muitos contextos.
Conjugação verbal
EN: we were catching · ES: cogíamos