aparar-as-pontas
Inglês
Flexões
to trim the endstrimming the endstrimmed the endsPalavras facilmente confundidas
cutpruneshapeNotas: The phrase 'trim the ends' is the most direct translation for the literal meaning. For the figurative meaning, 'tweak' or 'make minor adjustments' could also be used depending on context.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cut the ends·touch up·prune
cut the ends: Descrição mais literal da ação.touch up: Usado metaforicamente para pequenos ajustes.prune: Frequentemente usado para plantas, implica remover partes mortas ou excessivas.
Antônimos
let grow·lengthen
Regência e colocações
trim the ends of something
You should trim the ends of your hair every three months.
A preposição 'of' introduz o objeto a ser aparado.
trim something for something
Trim the hedge for a neat appearance.
A preposição 'for' indica o propósito da ação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'trim the ends' é amplamente utilizada em inglês, tanto no sentido literal de cortar as extremidades de cabelos, unhas ou plantas, quanto no sentido figurado de fazer pequenos ajustes ou correções para melhorar algo. No contexto de cabelos, a ação visa remover pontas duplas ou danificadas, promovendo a saúde capilar e a manutenção do corte. Metaforicamente, pode ser aplicada a textos, projetos ou planos, indicando a necessidade de refinamento e pequenos retoques para otimizar o resultado final.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
sanear las puntassaneando las puntassanearon las puntasPalavras facilmente confundidas
cortarpodarrecortarNotas: 'Sanear las puntas' é a tradução mais comum para o sentido literal. Para o sentido figurado, 'hacer ajustes' ou 'retocar' também podem ser usados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cortar las puntas·podar·arreglar
cortar las puntas: Descrição mais literal da ação.podar: Usado frequentemente para plantas, implica remover partes mortas ou excessivas.arreglar: Pode ser usado metaforicamente para pequenos ajustes.
Antônimos
dejar crecer·alargar
Regência e colocações
sanear las puntas de algo
Hay que sanear las puntas del cabello cada tres meses.
A preposição 'de' introduz o objeto a ser aparado.
sanear algo para algo
Sanea el seto para una apariencia ordenada.
A preposição 'para' indica o propósito da ação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'sanear las puntas' é amplamente utilizada em espanhol, tanto no sentido literal de cortar as extremidades de cabelos, unhas ou plantas, quanto no sentido figurado de fazer pequenos ajustes ou correções para melhorar algo. No contexto de cabelos, a ação visa remover pontas duplas ou danificadas, promovendo a saúde capilar e a manutenção do corte. Metaforicamente, pode ser aplicada a textos, projetos ou planos, indicando a necessidade de refinamento e pequenos retoques para otimizar o resultado final.
Conjugação verbal
EN: trim the ends · ES: sanear las puntas