Palavras
Traduzir de:

apitador

InglêsInglês

whistle(noun)
Exemplos de uso
"The referee blew his whistle to start the game."→ "O árbitro soprou seu apito para começar o jogo."
"The microwave's buzzer sounded, indicating the time was up."→ "O apitador do micro-ondas soou, indicando que o tempo havia acabado."(Dispositivo sonoro em eletrodomésticos.)Micro-ondas
"The referee, an experienced whistler, blew the whistle to start the match."→ "O árbitro, um apitador experiente, apitou o início da partida."(Pessoa que usa um apito, especialmente em esportes.)Jogo de Futebol
"He whistled a cheerful tune as he walked down the street."→ "Ele assobiou uma melodia alegre enquanto caminhava pela rua."(Ação de produzir som com os lábios.)Assobio

Palavras facilmente confundidas

buzzeralarmpipehiss

Notas: Pode se referir tanto ao dispositivo quanto à pessoa que apita em esportes.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

buzzer·pipe·hiss

buzzer: Som eletrônico curto e agudo.pipe: Instrumento para produzir som agudo.hiss: Som produzido com os lábios.

Antônimos

silence·speak

Regência e colocações

the buzzer of

The buzzer of the oven signaled that the cake was ready.

Indica posse ou origem do som.

to whistle a tune

She whistled a happy melody.

Descreve a ação de emitir som com os lábios.

to blow the whistle

The referee blew the whistle to stop the game.

Refere-se à ação de sinalizar com um apito.

Contexto cultural e nuances

Em português, 'whistle' pode ser traduzido como 'apitador' (o objeto ou a pessoa que apita) ou 'assobiar' (o verbo). 'Apitador' é mais específico para o dispositivo sonoro ou o árbitro, enquanto 'assobiar' descreve a ação de produzir som com os lábios. 'Buzzer' e 'alarm' são termos mais técnicos para dispositivos eletrônicos.

Conjugação verbal

Infinitivoto whistle
Presentewhistle, whistles
Passadowhistled
Particípiowhistled
Gerúndiowhistling

EspanholEspanhol

silbato(sustantivo masculino)
Exemplos de uso
"El árbitro tocó el silbato para indicar el inicio del partido."→ "O árbitro tocou o apito para indicar o início da partida."(Refere-se ao objeto usado para apitar.)
"El árbitro, un silbador experimentado, pitó el inicio del partido."→ "O árbitro, um apitador experiente, apitou o início da partida."(Pessoa que usa um apito, especialmente em esportes.)Jogo de Futebol
"El silbato del tren sonó con fuerza al salir de la estación."→ "O apitador do trem soou com força ao sair da estação."(Dispositivo sonoro em veículos de transporte.)Trem
"Usó un silbato para llamar la atención de su perro."→ "Ele usou um apito para chamar a atenção de seu cachorro."(Ferramenta para adestramento de animais.)Adestramento de Cães

Palavras facilmente confundidas

pitobocinaalarmachifle

Notas: Pode se referir tanto ao dispositivo quanto à pessoa que apita em esportes.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pito·chifle·bocina

pito: Instrumento para produzir som agudo.chifle: Som agudo, ou um pequeno apito.bocina: Som de alerta em veículos.

Antônimos

silencio·calma

Regência e colocações

el silbato de

El silbato del árbitro sonó con fuerza.

Indica posse ou origem do som.

sonar

The referee blew the whistle to signal the end of the match.

Descreve a ação de emitir som.

to use a whistle

The coach used a whistle to get the players' attention.

Refere-se à ação de utilizar o objeto.

Contexto cultural e nuances

O termo 'silbato' em espanhol é o equivalente direto de 'apito' ou 'apitador' (o objeto). A pessoa que apita em jogos é chamada de 'árbitro' ou, informalmente, 'silbador'. Para dispositivos eletrônicos que emitem um som de aviso, usam-se termos como 'avisador', 'bip' ou 'alarma'. O 'pito' pode ser um sinônimo coloquial ou referir-se a outros sons agudos.

apitador

EN: whistle · ES: silbato

PalavrasConectando idiomas e culturas