Palavras
Traduzir de:

apite

InglêsInglês

whistle(verb)

Flexões

whistleswhistledwhistling
Exemplos de uso
"The referee whistled to start the game."→ "O árbitro apitou para iniciar o jogo."
"The referee must whistle the start of the match."→ "O árbitro deve apitar o início da partida."(Nota de registo em português sobre o uso de 'whistle' como verbo.)Uso de 'whistle' como verbo
"A loud whistle could be heard."→ "Um apito alto pôde ser ouvido."(Nota de registo em português sobre o uso de 'whistle' como substantivo.)Uso de 'whistle' como substantivo

Palavras facilmente confundidas

hisswhizzwhine

Notas: Refere-se tanto ao som quanto à ação de produzir o som com um apito.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to blow·to toot

to blow: Termo geral para soprar ar, pode ser usado com 'whistle'.to toot: Frequentemente usado para sons curtos e agudos, como uma buzina ou um pequeno apito.

Antônimos

to be silent·to mute

Regência e colocações

whistle something

The referee whistled the foul.

Indica o som feito ou o evento sinalizado.

whistle for someone/something

He whistled for the taxi.

Indica o alvo do som.

whistle a tune

She whistled a happy song.

Refere-se especificamente à produção de uma melodia.

Contexto cultural e nuances

O termo 'whistle' em inglês pode ser tanto um verbo quanto um substantivo. Como verbo, significa produzir um som agudo, seja com um apito ou com os lábios. Como substantivo, refere-se ao próprio apito ou ao som que ele produz. A tradução para o português pode variar entre 'apitar' (verbo) e 'apito' (substantivo), dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto whistle
Presentewhistle, whistles
Passadowhistled
Particípiowhistled
Gerúndiowhistling

EspanholEspanhol

pitar(verbo)

Flexões

pitopitaspitópitando
Exemplos de uso
"El árbitro pitó el inicio del partido."→ "O árbitro apitou o início da partida."(Usado para o som de apito ou assobio.)
"El árbitro debe pitar el inicio del partido."→ "O árbitro deve apitar o início da partida."(Nota em português sobre o uso de 'pitar' como verbo.)Uso do verbo pitar
"El policía pitó para detener el tráfico."→ "O policial apitou para deter o trânsito."(Nota em português sobre a ação de sinalizar com apito.)Pitar em sinalização

Palavras facilmente confundidas

chillarsilbarpitada

Notas: Usado para o som de apito, assobio ou som agudo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

chiflar·silbar

chiflar: Produzir um som agudo com os lábios fruncidos, semelhante a um apito.silbar: Produzir um som agudo e contínuo, como o de um apito.

Antônimos

callar·enmudecer

Regência e colocações

pitar algo

El árbitro pitó el final del partido.

Indica o som ou o evento sinalizado.

pitar para alguien/algo

El policía pitó para el coche.

Indica a direção ou o alvo do som.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'pitar' em espanhol é usado para descrever o som de um apito ou de um alarme, e também a ação de sinalizar com um apito. A forma 'apite' em português corresponde à conjugação do presente do subjuntivo ou imperativo afirmativo de 'apitar' (ele/ela/você). Em espanhol, 'pitar' tem um uso similar em contextos de sinalização e alarmes.

Conjugação verbal

Presentepito, pitas, pita, pitamos, pitáis, pitan
Pretéritopité, pitaste, pitó, pitamos, pitasteis, pitaron
Particípiopitado
apite

EN: whistle · ES: pitar

PalavrasConectando idiomas e culturas