apresentar-como-defesa
Inglês
Palavras facilmente confundidas
put forward as a defenseoffer as a defenseclaim as a defenseNotas: A locução 'present as a defense' captura o sentido de usar algo como justificativa para se defender.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
plead as a defense·use as a justification
plead as a defense: Argumentar ou expor algo como meio de se defender.use as a justification: Utilizar um motivo para explicar ou justificar uma ação.
Antônimos
accept responsibility·confess
Regência e colocações
present [something] as a defense
He presented the testimony as a defense.
O termo 'testimony' (testemunho) é o que se apresenta como defesa.
present [something] in defense of [someone/something]
The lawyer presented new evidence in defense of her client.
A expressão 'in defense of' indica a proteção ou o suporte oferecido.
Contexto cultural e nuances
A expressão em inglês 'present as a defense' corresponde diretamente ao uso em português 'apresentar como defesa'. Ambas as formas indicam o ato de expor um argumento, fato ou circunstância com o objetivo de se justificar, de se eximir de culpa ou de responsabilidade, ou de refutar uma acusação ou crítica. O contexto mais comum é o jurídico, mas também se aplica a situações cotidianas onde se busca uma justificativa.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
alegar como defensaexponer como defensausar como excusaNotas: A tradução literal mantém o sentido da locução original.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
alegar como defensa·usar como justificación
alegar como defensa: Expor um argumento ou razão para se defender de uma acusação.usar como justificación: Apresentar um motivo para explicar uma ação ou omissão.
Antônimos
asumir responsabilidad·confesar
Regência e colocações
presentar [algo] como defensa
Él presentó el testimonio como defensa.
O termo 'testimonio' (testemunho) é o que se apresenta como defesa.
presentar [algo] en defensa de [alguien/algo]
La abogada presentó nuevas pruebas en defensa de su cliente.
A expressão 'en defensa de' indica a proteção ou o suporte oferecido.
Contexto cultural e nuances
A expressão em espanhol 'presentar como defensa' é equivalente ao português 'apresentar como defesa'. Ambas as formas descrevem o ato de expor um argumento, fato ou circunstância com o objetivo de se justificar, de se eximir de culpa ou responsabilidade, ou de refutar uma acusação ou crítica. O contexto mais comum é o jurídico, mas também se aplica a situações cotidianas onde se busca uma justificativa.
Conjugação verbal
EN: present as a defense · ES: presentar como defensa