armarão
Inglês
Palavras facilmente confundidas
armaturearmamentarmoryNotas: Usado para a ação de preparar para combate.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
armament·equipping·preparation·outfitting
armament: Refere-se ao conjunto de armas.equipping: Ato de prover com equipamento.preparation: Sentido geral de preparar.outfitting: Supplying with necessary items.
Antônimos
disarming·unarming
Regência e colocações
arming of
The arming of the castle defenses was a priority.
Indica o que está sendo equipado ou preparado.
arming for
The arming for the defense of the city began.
Indica o propósito da preparação.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'arming' refere-se primariamente ao ato de equipar com armas ou preparar para combate. Em português, a tradução mais direta seria 'armamento' ou 'aparelhamento', dependendo do contexto. O termo 'armarão' em português pode ser usado, mas é menos comum e pode se referir tanto à ação de armar quanto a um móvel grande (como visto na entrada 'armarão'). Portanto, ao traduzir 'arming' para o português, é importante considerar o contexto para escolher a palavra mais adequada, que pode não ser sempre 'armarão'.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
armamentoalistamento militarpreparaciónNotas: Usado para a ação de preparar para combate.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
inscripción·incorporación·preparación·armamento
inscripción: Refere-se ao conjunto de armas e equipamentos.incorporación: Sentido geral de preparar algo.preparación: Ato de incluir alguém em um corpo (militar, etc.).armamento: Specifically equipping with weapons.
Antônimos
desmovilización·licencia
Regência e colocações
alistamiento de
El alistamiento de los reclutas duró una semana.
Indica quem ou o quê está sendo alistado.
alistamiento para
El alistamiento para la guerra fue generalizado.
Indica o propósito do alistamento.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'alistamiento' refere-se principalmente ao ato de alistar-se ou ser alistado, especialmente no contexto militar, mas também pode ser usado para outras formas de inscrição ou preparação. Em português, 'alistamento' é a tradução mais direta e comum, especialmente para o serviço militar obrigatório. No entanto, dependendo do contexto, 'armamento' ou 'preparação' podem ser mais adequados para traduzir nuances específicas do uso espanhol de 'alistamiento', como a preparação de uma frota.
EN: arming · ES: alistamiento