arrebentamos-a-boca-do-balao

InglêsInglês

make a big fuss(verb phrase)
Exemplos de uso
"He always makes a big fuss about minor issues."→ "Ele sempre arrebenta a boca do balão para anunciar coisas pequenas."
"He made a big fuss about the delay."→ "Ele fez um grande alarde sobre o atraso."(Nota sobre o uso da expressão em inglês, com tradução para o português.)Exemplo de uso em inglês
"You don't need to make such a big fuss over a small issue."→ "Você não precisa fazer tanto alarde por uma questão pequena."(Exemplo de como a expressão é usada para criticar exagero.)Uso crítico da expressão

Palavras facilmente confundidas

make a scenekick up a fussraise a stink

Notas: Expressão idiomática que captura a ideia de alarde desnecessário.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

make a scene·kick up a fuss·raise a stink

make a scene: Sinônimo em inglês que implica criar uma comoção pública.kick up a fuss: Outra expressão similar em inglês, com o mesmo sentido de reclamar ou protestar ruidosamente.raise a stink: Informal expression for complaining strongly or causing a scandal.

Antônimos

be quiet·let it go·keep calm

Regência e colocações

make a big fuss about/over [something]

She made a big fuss about the food.

Indica o motivo do alarde.

make a big fuss of [someone]

They made a big fuss of the birthday boy.

Indica a pessoa que recebe atenção especial ou mimo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'make a big fuss' em inglês é usada para descrever uma reação exagerada, barulhenta ou cheia de reclamações sobre algo, especialmente quando a causa não parece justificar tal comoção. Pode ser usada tanto para descrever uma reclamação genuína que é expressa de forma muito efusiva, quanto para criticar alguém por estar a fazer um alarde desnecessário. É uma expressão comum no inglês falado.

Conjugação verbal

Infinitivoto make a big fuss
Presentemake a big fuss / makes a big fuss
Passadomade a big fuss
Particípiomade a big fuss
Gerúndiomaking a big fuss

EspanholEspanhol

armar un escándalo(verb phrase)
Exemplos de uso
"Siempre arma un escándalo para anunciar cosas pequeñas."→ "Ele sempre arrebenta a boca do balão para anunciar coisas pequenas."(Refere-se a criar uma comoção ou barulho excessivo.)
"Él armó un escándalo para anunciar la fiesta, pero al final fue solo una barbacoa."→ "Ele fez um grande alarde para anunciar a festa, mas no final foi apenas um churrasco."(Nota em português sobre o uso da expressão em espanhol.)Exemplo de uso em espanhol
"No necesitas armar un escándalo por algo tan pequeño."→ "Você não precisa fazer um escândalo por algo tão pequeno."(Exemplo de como a expressão é usada para criticar exagero.)Uso crítico da expressão

Palavras facilmente confundidas

montar un numeritohacer mucho ruidoarmar un jaleo

Notas: Expressão comum para descrever a criação de um alarde desproporcional.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

montar un numerito·hacer mucho ruido·armar un jaleo

montar un numerito: Sinônimo em espanhol que implica uma atuação exagerada ou teatral.hacer mucho ruido: Outra expressão em espanhol com sentido similar de criar comoção.armar un jaleo: Informal English expression for complaining loudly or causing trouble.

Antônimos

ser discreto·actuar con calma·dejar pasar

Regência e colocações

armar un escándalo por [algo]

Armó un escándalo por el retraso.

Indica o motivo do escândalo.

armar un escándalo con [algo/alguien]

Armó un escándalo con su jefe.

Indica com quem ou com o quê o escândalo foi feito.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'armar un escándalo' em espanhol é usada para descrever a ação de criar uma comoção, um tumulto ou uma situação barulhenta e exagerada, geralmente em resposta a algo ou para chamar atenção. Pode ser usada de forma literal para descrever uma briga ou discussão pública, ou de forma figurada para indicar que alguém está a exagerar na sua reação ou na forma como apresenta um problema. É uma expressão bastante comum em países de língua espanhola.

Conjugação verbal

Presenteyo armo un escándalo, tú armas un escándalo, él/ella arma un escándalo, nosotros armamos un escándalo, vosotros armáis un escándalo, ellos/ellas arman un escándalo
Pretéritoyo armé un escándalo, tú armaste un escándalo, él/ella armó un escándalo, nosotros armamos un escándalo, vosotros armasteis un escándalo, ellos/ellas armaron un escándalo
Particípioarmado un escándalo
arrebentamos-a-boca-do-balao

EN: make a big fuss · ES: armar un escándalo

PalavrasConectando idiomas e culturas