Palavras
Traduzir de:

arrebentar-a-boca-do-balao

InglêsInglês

the height of it(idiomatic expression)
Exemplos de uso
"The party reached the height of it when the main band started playing."→ "A festa atingiu o arrebentar-a-boca-do-balao quando a banda principal começou a tocar."
"The party was amazing, but the main show was when it reached the height of it."→ "A festa estava incrível, mas o show principal foi o momento em que atingiu o ápice."(Descrição de um evento social.)The height of it
"After years of hard work, the product launch was the peak, the height of it."→ "Após anos de trabalho duro, o lançamento do produto foi o pico, o ápice."(Relato de sucesso profissional.)The height of it

Palavras facilmente confundidas

the peakthe climaxthe zeniththe culmination

Notas: This expression captures the sense of reaching the peak or climax.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

the peak·the climax·the zenith

the peak: O ponto mais alto ou intenso.the climax: O momento de maior tensão ou desenvolvimento.the zenith: O ponto mais alto atingido.

Antônimos

the beginning·the decline

Regência e colocações

reach the height of it

The crowd cheered when the team scored the goal that reached the height of it.

Geralmente usada com o verbo 'reach' ou 'be'.

Contexto cultural e nuances

Esta expressão em inglês é usada para descrever o ponto mais alto, o ápice ou o clímax de uma situação, evento ou período. Corresponde à ideia de atingir o máximo de intensidade, sucesso ou desenvolvimento.

EspanholEspanhol

el colmo(expresión idiomática)
Exemplos de uso
"La fiesta llegó al colmo cuando empezó a tocar la banda principal."→ "A festa atingiu o arrebentar-a-boca-do-balao quando a banda principal começou a tocar."(Indica el punto culminante o el momento de mayor intensidad.)
"La fiesta fue increíble, pero el show principal fue cuando llegó al colmo."→ "A festa estava incrível, mas o show principal foi o momento em que atingiu o ápice."(Descrição de um evento social.)Llegar al colmo
"Después de años de arduo trabajo, el lanzamiento del producto fue el punto culminante, el colmo."→ "Após anos de trabalho duro, o lançamento do produto foi o ponto culminante, o ápice."(Relato de sucesso profissional.)El colmo

Palavras facilmente confundidas

el apogeoel clímaxla cúspideel extremo

Notas: Captura a ideia de atingir o ápice ou o ponto mais alto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

el apogeo·el clímax·la cúspide

el apogeo: O ponto mais alto ou intenso.el clímax: O momento de maior tensão ou desenvolvimento.la cúspide: O ponto culminante.

Antônimos

el principio·el declive

Regência e colocações

llegar al colmo

La multitud vitoreó cuando el equipo marcó el gol que llegó al colmo.

Geralmente usada com o verbo 'llegar'.

Contexto cultural e nuances

Esta expressão em espanhol é usada para descrever o ponto mais alto, o ápice ou o clímax de uma situação, evento ou período. Corresponde à ideia de atingir o máximo de intensidade, sucesso ou desenvolvimento.

arrebentar-a-boca-do-balao

EN: the height of it · ES: el colmo

PalavrasConectando idiomas e culturas