Palavras
Traduzir de:

arregalei

InglêsInglês

widened(verbo)

Flexões

widenwidenswidening
Exemplos de uso
"I widened my eyes at the news."→ "Eu arregalei os olhos ao ver a notícia."
"When I saw the price, I widened my eyes in astonishment."→ "Quando vi o preço, arregalei os olhos de espanto."(Registro de surpresa ou espanto ao abrir os olhos de forma exagerada.)Olhos arregalados
"He put in maximum effort to finish the project on time."→ "Ele se esforçou ao máximo para terminar o projeto a tempo."(Indica dedicação máxima ou empenho em uma tarefa.)Esforço máximo

Palavras facilmente confundidas

broadenedexpandedopenedstrained

Notas: A tradução pode variar dependendo do contexto, mas 'widened my eyes' é comum para espanto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

gaped·stared·strained

gaped: Implica surpresa ou choque, muitas vezes com a boca aberta também.stared: Termo geral para olhar fixamente, pode implicar surpresa ou intensidade.strained: Usado ao se referir a esforço, implicando esforçar-se ao limite.

Antônimos

narrowed·gave up

Regência e colocações

widen one's eyes

She widened her eyes in disbelief.

Colocação comum referindo-se aos olhos.

widen

The gap widened between the two runners.

Pode ser usado transitiva ou intransitivamente para aumento de tamanho.

put in maximum effort

He put in maximum effort to win the race.

Frase idiomática para exercer grande esforço.

Contexto cultural e nuances

O equivalente em inglês 'widened' refere-se principalmente à ação física de abrir os olhos mais do que o normal, tipicamente devido a surpresa, medo ou excitação. A nuance de 'dar o máximo esforço' é menos diretamente capturada por 'widened' e geralmente requer frases como 'gave it his all', 'put in maximum effort' ou 'went the extra mile'. O português 'arregalei' pode abranger ambos os significados de forma mais fluida.

Conjugação verbal

Infinitivoto widen
Presentewiden(s)
Passadowidened
Particípiowidened
Gerúndiowidening

EspanholEspanhol

abrí(verbo)

Flexões

abrirabresabriendo
Exemplos de uso
"Abrí los ojos al ver la noticia."→ "Eu arregalei os olhos ao ver a notícia."(Literalmente 'abrir os olhos', usado para expressar surpresa.)
"Cuando vi el precio, abrí los ojos de par en par por el asombro."→ "Quando vi o preço, arregalei os olhos de espanto."(Expressa surpresa ou espanto ao abrir os olhos de forma exagerada.)Abrir os olhos
"Puso todo su empeño para terminar el proyecto a tiempo."→ "Ele se esforçou ao máximo para terminar o projeto a tempo."(Indica dedicação máxima ou empenho em uma tarefa.)Esforço máximo

Palavras facilmente confundidas

abríabríabrí

Notas: A expressão 'abrir los ojos' é o equivalente mais próximo para espanto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

asombré·maravillé·esforcé

asombré: Usado para expressar surpresa ou choque.maravillé: Usado para expressar admiração ou maravilha.esforcé: Usado para indicar empenho ou esforço máximo.

Antônimos

cerré·renuncié

Regência e colocações

abrir los ojos

Abrí los ojos sorprendido por la noticia.

Construção comum para a ação física.

poner todo el empeño

Puso todo su empeño en ganar la competición.

Expressão idiomática para esforço máximo.

asombrarse

Me asombré ante la magnitud del paisaje.

Verbo reflexivo que indica surpresa.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, a expressão mais direta para 'arregalei os olhos' é 'abrí los ojos de par en par' ou 'mis ojos se abrieron como platos'. Para a acepção de 'dar o máximo', usam-se frases como 'poner todo el empeño', 'darlo todo' ou 'esforzarse al máximo'. O verbo 'arregar' em português tem uma versatilidade que muitas vezes requer uma construção mais elaborada em espanhol para capturar todos os seus matizes.

Conjugação verbal

Presenteyo abro, tú abres, él/ella/usted abre, nosotros/nosotras abrimos, vosotros/vosotras abrís, ellos/ellas/ustedes abren
Pretéritoyo abrí, tú abriste, él/ella/usted abrió, nosotros/nosotras abrimos
arregalei

EN: widened · ES: abrí

PalavrasConectando idiomas e culturas