arreia
Inglês
Flexões
saddlessaddledsaddlingPalavras facilmente confundidas
to saddle upto harnessto mountNotas: Principalmente para a acepção de preparar animal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to equip·to tack·to collapse·to fall
to equip: Sinônimo em inglês para 'arrear' no sentido de preparar o animal.to tack: Sinônimo em inglês para 'arrear', focando em colocar os arreios.to collapse: Sinônimo em inglês para 'arrear' no sentido de cair.to fall: Sinônimo em inglês para 'arrear' no sentido de desabar.
Antônimos
to unsaddle·to rise
Regência e colocações
saddle [something/someone] with [something]
They decided to saddle the horse with the new saddle.
Regência verbal em inglês, com exemplo e tradução.
saddle [someone] with [a burden/responsibility]
The new policy will saddle small businesses with extra costs.
Uso figurado em inglês, com exemplo e tradução.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'saddle' em inglês é usado principalmente para o ato de colocar uma sela em um animal. A segunda acepção, que em português pode ser 'arrear' (no sentido de cair), não é coberta por 'saddle'. Para isso, em inglês se usam verbos como 'collapse', 'fall', 'crumble'. A nuance cultural reside na especificidade do termo em inglês versus a amplitude semântica em português.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
ensillaensillóensillandoPalavras facilmente confundidas
ensillarsillarcaballerizaNotas: Principalmente para a acepção de preparar animal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
equipar·enjaezar·derrumbarse·caer
equipar: Sinônimo em espanhol para 'ensillar' no sentido de preparar o animal.enjaezar: Sinônimo em espanhol para 'ensillar', focando em colocar os arreios.derrumbarse: Sinônimo em espanhol para 'arrear' no sentido de cair.caer: Sinônimo em espanhol para 'arrear' no sentido de desabar.
Antônimos
desensillar·alzarse
Regência e colocações
ensillar [algo/alguien] con [algo]
Ensilla el caballo con la montura nueva.
Regência verbal em espanhol, com exemplo e tradução.
ensillar [algo]
La carga se ensilló de la mula.
Uso menos comum em espanhol, similar a 'cair'.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'ensillar' em espanhol é estritamente relacionado ao ato de colocar a sela em um animal. Diferente do português 'arrear', ele não abrange o sentido de 'cair' ou 'desabar'. Para essa segunda acepção, o espanhol utiliza verbos como 'derrumbarse', 'caerse', 'venirse abajo', que são semanticamente distintos de 'ensillar'.
Conjugação verbal
EN: to saddle · ES: ensillar