arrumar-de-vez
Inglês
Palavras facilmente confundidas
for alwayspermanentlydefinitivelyNotas: Expressão idiomática comum para indicar permanência.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
permanently·definitively·forever
permanently: Indica que algo é feito ou dura sem fim.definitively: Enfatiza a finalidade e a ausência de reversão.forever: Sugere uma duração eterna ou indefinida.
Antônimos
temporarily·provisionally
Regência e colocações
for good
She left the company for good.
Geralmente posicionado no final da frase para dar ênfase à finalidade.
Contexto cultural e nuances
O advérbio inglês 'for good' é usado para expressar a ideia de que algo foi resolvido, encerrado ou deixado de forma permanente, sem possibilidade de retorno. É uma expressão idiomática comum que carrega um forte sentido de finalidade. Pode ser aplicado a pessoas que se mudam definitivamente, a situações que são resolvidas de uma vez por todas, ou a objetos que são descartados permanentemente.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
para siempre jamásdefinitivamentepermanentementeNotas: Expressão comum para indicar algo que não mudará.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
definitivamente·permanentemente·para siempre jamás
definitivamente: Indica que algo é feito ou dura sem fim.permanentemente: Enfatiza a finalidade e a ausência de reversão.para siempre jamás: Sugere uma duração eterna ou indefinida.
Antônimos
temporalmente·provisionalmente
Regência e colocações
para siempre
Se mudó a otro país para siempre.
Geralmente posicionada no final da frase para dar ênfase à finalidade.
Contexto cultural e nuances
A locução adverbial espanhola 'para siempre' corresponde à ideia de 'arrumar-de-vez' em português do Brasil e 'for good' em inglês, indicando que algo é feito ou acontece de forma definitiva e sem retorno. É amplamente utilizada para expressar a finalidade de uma ação, a duração de um estado ou a partida permanente de alguém ou algo. A expressão carrega um sentido de irrevogabilidade.
Conjugação verbal
EN: for good · ES: para siempre