Palavras
Traduzir de:

arrumar-de-vez

InglêsInglês

for good(adverb phrase)
Exemplos de uso
"He decided to leave the company for good."→ "Ele decidiu deixar a empresa arrumar-de-vez."
"He decided to put an end to that uncomfortable situation for good."(Nota sobre o uso de 'for good' em inglês, com tradução para o português.)For good
"The company will definitively get rid of the obsolete processes."(Exemplo de aplicação do advérbio em inglês, com gloss em português.)For good

Palavras facilmente confundidas

for alwayspermanentlydefinitively

Notas: Expressão idiomática comum para indicar permanência.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

permanently·definitively·forever

permanently: Indica que algo é feito ou dura sem fim.definitively: Enfatiza a finalidade e a ausência de reversão.forever: Sugere uma duração eterna ou indefinida.

Antônimos

temporarily·provisionally

Regência e colocações

for good

She left the company for good.

Geralmente posicionado no final da frase para dar ênfase à finalidade.

Contexto cultural e nuances

O advérbio inglês 'for good' é usado para expressar a ideia de que algo foi resolvido, encerrado ou deixado de forma permanente, sem possibilidade de retorno. É uma expressão idiomática comum que carrega um forte sentido de finalidade. Pode ser aplicado a pessoas que se mudam definitivamente, a situações que são resolvidas de uma vez por todas, ou a objetos que são descartados permanentemente.

EspanholEspanhol

para siempre(locución adverbial)
Exemplos de uso
"Se mudó a otro país para siempre."→ "Ele se mudou para outro país arrumar-de-vez."(Indica uma ação definitiva.)
"Él decidió poner fin a esa incómoda situación para siempre."→ "He decided to put an end to that uncomfortable situation for good."(Nota sobre o uso de 'para siempre' em espanhol, com tradução para o português.)Para siempre
"La empresa eliminará definitivamente los procesos obsoletos."→ "The company will definitively get rid of the obsolete processes."(Exemplo de aplicação da locução adverbial em espanhol, com gloss em português.)Para siempre

Palavras facilmente confundidas

para siempre jamásdefinitivamentepermanentemente

Notas: Expressão comum para indicar algo que não mudará.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

definitivamente·permanentemente·para siempre jamás

definitivamente: Indica que algo é feito ou dura sem fim.permanentemente: Enfatiza a finalidade e a ausência de reversão.para siempre jamás: Sugere uma duração eterna ou indefinida.

Antônimos

temporalmente·provisionalmente

Regência e colocações

para siempre

Se mudó a otro país para siempre.

Geralmente posicionada no final da frase para dar ênfase à finalidade.

Contexto cultural e nuances

A locução adverbial espanhola 'para siempre' corresponde à ideia de 'arrumar-de-vez' em português do Brasil e 'for good' em inglês, indicando que algo é feito ou acontece de forma definitiva e sem retorno. É amplamente utilizada para expressar a finalidade de uma ação, a duração de um estado ou a partida permanente de alguém ou algo. A expressão carrega um sentido de irrevogabilidade.

Conjugação verbal

Presenteyo para siempre, tú para siempre, él/ella/usted para siempre, nosotros/nosotras para siempre, vosotros/vosotras para siempre, ellos/ellas/ustedes para siempre
Pretéritoyo para siempre, tú para siempre, él/ella/usted para siempre, nosotros/nosotras para siempre, vosotros/vosotras para siempre, ellos/ellas/ustedes para siempre
Particípiopara siempre
arrumar-de-vez

EN: for good · ES: para siempre

PalavrasConectando idiomas e culturas