asseguradora
Inglês
Flexões
insurersPalavras facilmente confundidas
underwriterinsurance companyinsuredpolicyholderNotas: Insurance company é mais genérico, insurer refere-se especificamente à entidade que assume o risco.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
insurance company·underwriter
insurance company: Termo mais comum e direto em português do Brasil.underwriter: Expressão mais formal e abrangente.
Antônimos
insured·policyholder
Regência e colocações
insurer of something
The company is the insurer of the event.
Indica o que está sendo assegurado.
insurer for something
We are looking for an insurer for our car.
Especifica o propósito do seguro.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'insurer' é o termo padrão para uma empresa que fornece seguros. 'Insurance company' também é muito comum e frequentemente usado de forma intercambiável. 'Underwriter' pode ser usado às vezes, especialmente em contextos mais técnicos, referindo-se à entidade que avalia e assume o risco.
Espanhol
Flexões
aseguradorasPalavras facilmente confundidas
compañía de segurosmutuaaseguradotomador del seguroNotas: Compañía de seguros é mais descritivo, aseguradora é o termo técnico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
compañía de seguros·mutua
compañía de seguros: Sinônimo comum em português do Brasil.mutua: Expressão mais formal e abrangente.
Antônimos
asegurado·tomador del seguro
Regência e colocações
aseguradora de algo
La empresa es la aseguradora del evento.
Indica o que está sendo assegurado.
aseguradora para algo
Buscamos una aseguradora para nuestro coche.
Especifica o propósito do seguro.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'aseguradora' é o termo principal para a entidade que oferece seguros. 'Compañía de seguros' é um sinônimo muito frequente e muitas vezes intercambiável. O contexto de uso é semelhante ao português e ao inglês, referindo-se à entidade que assume o risco em troca de um prêmio.
EN: insurer · ES: aseguradora