assemelhaste
Inglês
Flexões
resemblePalavras facilmente confundidas
you looked likeyou were similar toyou differed fromNotas: Tradução direta da forma verbal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
you looked like·you were similar to
you looked like: Expressão comum em inglês para semelhança física, traduzida para o português como 'parecias com'.you were similar to: Termo mais geral em inglês para similaridade, traduzido como 'eras semelhante a'.
Antônimos
you differed from·you were unlike
Regência e colocações
resemble someone/something
You resembled your mother in your mannerisms.
Em português, a regência é 'assemelhar-se a alguém/algo' ou 'parecer-se com alguém/algo'.
liken someone/something to someone/something
The teacher likened the complex problem to a tangled knot.
Em português, 'assemelhar algo a algo' ou 'comparar algo a algo'.
Contexto cultural e nuances
A forma inglesa 'you resembled' corresponde à segunda pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo em português ('assemelhaste' ou 'pareceste'). O verbo 'to resemble' em inglês foca-se na semelhança, especialmente física ou de traços, enquanto 'to liken' implica uma comparação ativa. A tradução para o português deve considerar se a ênfase está na semelhança inerente (assemelhar-se/parecer-se) ou na comparação feita (assemelhar/comparar). A forma 'assemelhaste' é mais formal ou literária em português brasileiro.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
parecerPalavras facilmente confundidas
te pareceste asemejastete diferenciesteNotas: Tradução direta da forma verbal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
te asemejaste a·te comparaste con
te asemejaste a: Sinônimo direto em espanhol para 'te pareciste', indicando semelhança.te comparaste con: Usado quando a semelhança é estabelecida através de uma comparação explícita em espanhol.
Antônimos
te diferencieste de·te distinguiste de
Regência e colocações
parecerse a algo/alguien
Te pareciste a tu abuela en tu forma de hablar.
A regência em espanhol exige a preposição 'a'.
asemejarse a algo/alguien
El estilo del pintor se asemeja al de los impresionistas.
Também requer a preposição 'a'.
Contexto cultural e nuances
A forma espanhola 'te pareciste' corresponde à segunda pessoa do singular do pretérito perfeito simples do indicativo. Em português, a tradução mais direta seria 'tu te assemelhaste' ou 'tu te pareceste'. O verbo 'parecer-se' em espanhol é amplamente utilizado para indicar semelhança, especialmente física ou de características. 'Asemelhar-se' é um sinônimo mais formal. A forma 'assemelhaste' em português pode abranger ambos os sentidos, dependendo do contexto, mas é menos comum no Brasil contemporâneo.
Conjugação verbal
EN: you resembled · ES: te pareciste