assinasse
Inglês
Flexões
signPalavras facilmente confundidas
signsigningNotas: O pretérito imperfeito do subjuntivo em inglês é frequentemente expresso com 'would' + infinitivo ou com o passado simples em contextos específicos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
autographed·executed
autographed: Usado especificamente para assinaturas em itens como livros ou fotos, adicionando valor pessoal.executed: Termo mais formal, frequentemente usado em contextos legais para indicar que um documento foi completado e assinado.
Antônimos
unsigned·unendorsed
Regência e colocações
signed by someone
The letter was signed by the CEO.
Indica o agente da assinatura.
signed on the dotted line
Make sure you signed on the dotted line.
Expressão idiomática para completar um documento formalmente.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'signed' em inglês, quando traduzida para o português, pode corresponder a diferentes formas verbais ou adjetivas dependendo do contexto. Como particípio passado do verbo 'to sign', refere-se à ação concluída de assinar um documento ('foi assinado'). Como adjetivo, descreve algo que tem uma assinatura ('fotografia assinada' / 'signed photograph'). A tradução para o português deve considerar se o foco é na ação passada ou na característica do objeto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
firmarPalavras facilmente confundidas
firmarfirmaseNotas: A forma 'firmase' também é válida para o pretérito imperfecto de subjuntivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
rubricara·suscribiera
rubricara: Equivalente direto no português brasileiro para a mesma ideia de condição ou desejo passado.suscribiera: Sinônimo de assinar, mais formal, usado para documentos.
Antônimos
rompiera·se negara a firmar
Regência e colocações
firmar algo
Necesitaba que alguien firmara el documento.
Regência com objeto direto.
firmar en nombre de alguien
La secretaria firmó en nombre de él, pues estaba ausente.
Indica que a assinatura foi feita em nome de outra pessoa.
Contexto cultural e nuances
O termo 'firmara' em espanhol corresponde ao pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'firmar'. Em português do Brasil, seu equivalente mais próximo é 'assinasse'. Ambos são usados para expressar ações hipotéticas, desejos ou condições que não se realizaram no passado, tipicamente em orações subordinadas. A estrutura e o significado são muito semelhantes entre as duas línguas.
Conjugação verbal
EN: signed · ES: firmara