Palavras
Traduzir de:

assinasse

InglêsInglês

signed(verb (past subjunctive))

Flexões

sign
Exemplos de uso
"I wished he would sign the document."→ "Eu desejava que ele assinasse o documento."
"The document was signed by both parties."→ "O documento foi assinado por ambas as partes."(Indica que a ação de assinar foi completada.)Passado passivo em inglês
"He gave me a signed photograph."→ "Ele me deu uma fotografia autografada."(Descreve um objeto que recebeu uma assinatura.)Adjetivo derivado de verbo

Palavras facilmente confundidas

signsigning

Notas: O pretérito imperfeito do subjuntivo em inglês é frequentemente expresso com 'would' + infinitivo ou com o passado simples em contextos específicos.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

autographed·executed

autographed: Usado especificamente para assinaturas em itens como livros ou fotos, adicionando valor pessoal.executed: Termo mais formal, frequentemente usado em contextos legais para indicar que um documento foi completado e assinado.

Antônimos

unsigned·unendorsed

Regência e colocações

signed by someone

The letter was signed by the CEO.

Indica o agente da assinatura.

signed on the dotted line

Make sure you signed on the dotted line.

Expressão idiomática para completar um documento formalmente.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'signed' em inglês, quando traduzida para o português, pode corresponder a diferentes formas verbais ou adjetivas dependendo do contexto. Como particípio passado do verbo 'to sign', refere-se à ação concluída de assinar um documento ('foi assinado'). Como adjetivo, descreve algo que tem uma assinatura ('fotografia assinada' / 'signed photograph'). A tradução para o português deve considerar se o foco é na ação passada ou na característica do objeto.

Conjugação verbal

Infinitivoto sign
Presentesign / signs
Passadosigned
Particípiosigned
Gerúndiosigning

EspanholEspanhol

firmara(verbo (pretérito imperfecto de subjuntivo))

Flexões

firmar
Exemplos de uso
"Ojalá él firmara el documento."→ "Eu desejava que ele assinasse o documento."(Expressa um desejo ou condição no passado.)
"Si yo firmara el contrato, todo estaría resuelto."→ "Se eu assinasse o contrato, tudo estaria resolvido."(Expressa uma condição hipotética no passado.)Uso do subjuntivo em espanhol
"Él quería que usted firmara el documento antes de irse."→ "Ele queria que você assinasse o documento antes de sair."(Indica um desejo ou intenção passada que dependia de uma ação.)Desejo passado em espanhol

Palavras facilmente confundidas

firmarfirmase

Notas: A forma 'firmase' também é válida para o pretérito imperfecto de subjuntivo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

rubricara·suscribiera

rubricara: Equivalente direto no português brasileiro para a mesma ideia de condição ou desejo passado.suscribiera: Sinônimo de assinar, mais formal, usado para documentos.

Antônimos

rompiera·se negara a firmar

Regência e colocações

firmar algo

Necesitaba que alguien firmara el documento.

Regência com objeto direto.

firmar en nombre de alguien

La secretaria firmó en nombre de él, pues estaba ausente.

Indica que a assinatura foi feita em nome de outra pessoa.

Contexto cultural e nuances

O termo 'firmara' em espanhol corresponde ao pretérito imperfeito do subjuntivo do verbo 'firmar'. Em português do Brasil, seu equivalente mais próximo é 'assinasse'. Ambos são usados para expressar ações hipotéticas, desejos ou condições que não se realizaram no passado, tipicamente em orações subordinadas. A estrutura e o significado são muito semelhantes entre as duas línguas.

Conjugação verbal

Presenteyo firme, tú firmes, él/ella firme, nosotros firmemos, vosotros firméis, ellos/ellas firmen
Pretéritoyo firmara / firmase, tú firmaras / firmases, él/ella firmara / firmase, nosotros firmáramos / firmásemos, vosotros firmarais / firmáseis, ellos/ellas firmaran / firmasen
Particípiofirmado
assinasse

EN: signed · ES: firmara

PalavrasConectando idiomas e culturas