Palavras
Traduzir de:

assobie

InglêsInglês

blow(verb)

Flexões

blowsblewblownblowing
Exemplos de uso
"He blew out the candle."→ "Ele assobiou para apagar a vela."
"The wind whistles through the window cracks."→ "O vento assobie pelas frestas da janela."(Descrição do som do vento.)Som do vento
"He whistles a melody while he works."→ "Ele assobie uma melodia enquanto trabalha."(Ação de produzir som melódico com os lábios.)Melodia assobiada

Palavras facilmente confundidas

blowhisspipe

Notas: Tradução direta para o ato de soprar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

blow·hiss

blow: Ação de emitir som com os lábios.hiss: Emitir ar, de forma mais geral.

Antônimos

be silent

Regência e colocações

whistle [something]

He whistled a happy tune.

O objeto direto é a melodia ou som.

whistle at [someone]

She whistled at the dog to get its attention.

Indica o destinatário da ação.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'whistle' corresponde em português a 'assobiar', referindo-se à produção de som com os lábios. Pode também descrever sons agudos e contínuos, como o do vento. O verbo 'blow' é mais genérico e abrange a emissão de ar em geral.

Conjugação verbal

Infinitivoto whistle
Presentewhistle(s)
Passadowhistled
Particípiowhistled
Gerúndiowhistling

EspanholEspanhol

soplar(verbo)

Flexões

soplosoplésopladosoplando
Exemplos de uso
"Sopló para apagar la vela."→ "Ele assobiou para apagar a vela."(Usado para emitir ar pela boca.)
"El viento sopla fuerte hoy."→ "O vento sopra forte hoje."(Descrição da força do vento.)Força do vento
"Sopla las velas de cumpleaños."→ "Sopra as velas de aniversário."(Ação de expelir ar para apagar algo.)Velas de aniversário

Palavras facilmente confundidas

silbarbufarexhalar

Notas: Tradução direta para o ato de soprar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

silbar·bufar

silbar: Emitir ar pela boca, geralmente com mais força.bufar: Referente ao movimento do ar (vento).

Antônimos

aspirar

Regência e colocações

soplar [algo]

Sopla el polvo del mueble.

O objeto direto é o que é movido pelo sopro.

soplar sobre [algo/alguien]

Sopla sobre la sopa para enfriarla.

Indica a superfície ou o alvo do sopro.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'soplar' corresponde ao português 'soprar' ou 'assoprar'. Refere-se à ação de expelir ar pela boca, seja para mover algo (como velas), para produzir um som, ou como parte de um processo natural (vento). Diferencia-se de 'silbar' (assobiar), que implica a produção de um som melódico com os lábios.

Conjugação verbal

Presenteyo soplo, tú soplas, él/ella sopla, nosotros/nosotras soplamos, vosotros/vosotras sopláis, ellos/ellas soplan
Pretéritoyo soplé, tú soplaste, él/ella sopló, nosotros/nosotras soplamos, vosotros/vosotras soplasteis, ellos/ellas soplaron
Particípiosoplado
assobie

EN: blow · ES: soplar

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências