Palavras
Traduzir de:

assovia

InglêsInglês

whistle(verb)

Flexões

whistleswhistledwhistling
Exemplos de uso
"He whistles a happy tune."→ "Ele assovia uma melodia feliz."
"The guard whistled for the car to stop, but the driver whistled and drove on."→ "O guarda apitou para o carro parar, mas o motorista assoviou e seguiu em frente."(Situação em que o assobio é usado como forma de desobediência ou ignorância a uma ordem.)Exemplo de uso de 'whistle'
"She whistled a cheerful melody while tidying the house."→ "Ela assoviou uma melodia alegre enquanto arrumava a casa."(Expressão de contentamento ou bom humor através do assobio.)Melodia assoviada
"The referee blew his whistle to signal the end of the game."→ "O árbitro soprou seu apito para sinalizar o fim do jogo."(Uso de 'whistle' como substantivo, referindo-se ao objeto que produz o som.)Apito do árbitro

Palavras facilmente confundidas

hisswhizzhoot

Notas: Também pode ser usado como substantivo ('a whistle').

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to blow·to pipe

to blow: Pode ser usado no contexto de soprar um apito, mas 'whistle' é mais específico para o som.to pipe: Menos comum, pode se referir a um som agudo, às vezes associado ao assobio.

Antônimos

to be silent·to shout

Regência e colocações

whistle something

He whistled an old tune.

O verbo pode ser transitivo direto, indicando o que é assobiado.

whistle to someone

She whistled to her friend across the street.

Indica o destinatário do assobio, geralmente para chamar atenção.

whistle for something

The referee whistled for a foul.

Usado em contextos esportivos para sinalizar uma penalidade ou interrupção.

blow a whistle

The referee blew his whistle.

Colocação comum para o substantivo 'whistle' (apito) e o verbo 'blow' (soprar).

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'whistle' como verbo refere-se primariamente ao ato de produzir um som claro e agudo forçando o ar através de uma pequena abertura, tipicamente com os lábios ou a língua. É comumente associado a sinalizar, expressar alegria ou imitar sons. As nuances são geralmente diretas, sem as variadas interpretações culturais encontradas em outras línguas. Como substantivo, 'whistle' refere-se ao objeto (apito) ou ao som produzido.

Conjugação verbal

Infinitivoto whistle
Presentewhistle, whistles
Passadowhistled
Particípiowhistled
Gerúndiowhistling

EspanholEspanhol

silbar(verbo)

Flexões

silbasilbósilbando
Exemplos de uso
"Él silba una melodía alegre."→ "Ele assovia uma melodia alegre."(Verbo comum para o ato de assoviar.)
"El guardia pitó para que el coche se detuviera, pero el conductor silbó y siguió adelante."→ "O guarda apitou para o carro parar, mas o motorista assoviou e seguiu em frente."(Situação em que o assobio é usado como forma de desobediência ou ignorância a uma ordem.)Exemplo de uso de 'silbar'
"Ella silbó una melodía alegre mientras arreglaba la casa."→ "Ela assoviou uma melodia alegre enquanto arrumava a casa."(Expressão de contentamento ou bom humor através do assobio.)Melodia assoviada

Palavras facilmente confundidas

pitarchiflarsilbido

Notas: A forma substantiva é 'silbido'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pitar·to pipe

pitar: Refere-se mais ao som agudo e penetrante, muitas vezes de um instrumento (como um apito), mas pode ser usado para o som humano em alguns contextos.to pipe: Similar a 'silbar', frequentemente usado na Espanha e em algumas partes da América Latina para o mesmo ato.

Antônimos

to be silent·to shout

Regência e colocações

silbar algo

Silbó una canción popular.

O verbo pode ser transitivo direto, indicando o que é assobiado.

silbar a alguien

Le silbó a su amigo al otro lado de la calle.

Indica o destinatário do assobio, geralmente para chamar sua atenção.

silbar por algo

El árbitro pitó (o silbó) una falta.

Em contextos esportivos, 'pitar' é mais comum para o árbitro, mas 'silbar' pode ser usado figurativamente.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'silbar' é o verbo principal para produzir um som agudo com os lábios ou a língua. Pode ser usado para expressar alegria, chamar a atenção, imitar sons de pássaros, ou até mesmo como uma forma de desaprovação ou vaias em certos contextos (como em uma apresentação). A conotação pode variar significativamente dependendo do país e da situação. Como substantivo, 'silbato' refere-se ao objeto (apito) e 'silbido' ao som ou ato de assobiar.

Conjugação verbal

Infinitivoto whistle
Presentewhistle, whistles
Passadowhistled
Particípiowhistled
Gerúndiowhistling
assovia

EN: whistle · ES: silbar

PalavrasConectando idiomas e culturas