Palavras
Traduzir de:

assumir-a-batuta

InglêsInglês

take the lead(verb phrase)
Exemplos de uso
"After the manager's departure, the most experienced employee took the lead of the team."→ "Após a saída do gerente, o funcionário mais experiente assumiu a batuta da equipe."
"After the captain was injured, the vice-captain had to take the lead."→ "The new manager took the lead of the department with a lot of energy."(Situação profissional onde alguém assume a direção.)Assumir a liderança em um departamento
"The company decided to take the lead in developing sustainable technologies."→ "He always takes the initiative in social projects, taking the lead."(Ação voluntária de liderança em atividades comunitárias.)Tomar a iniciativa e assumir a liderança

Palavras facilmente confundidas

take the initiativelead the waybe in charge

Notas: A expressão 'take the lead' é a tradução mais direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

take charge·step up·lead the way

take charge: Expressão idiomática com origem musical, similar em significado.step up: Verbo direto que significa guiar ou dirigir.lead the way: Indica ação de ir adiante e guiar os outros.

Antônimos

follow·play second fiddle·hang back

Regência e colocações

take the lead in [activity/area]

She took the lead in organizing the conference.

A preposição 'de' introduz o elemento liderado.

take the lead on [project/task]

The research team will take the lead on the next phase of the study.

A preposição 'em' pode indicar o campo de atuação da liderança.

take the lead

He's a natural leader and always takes the lead.

Used intransitively when the context is clear.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'take the lead' em inglês é bastante direta e amplamente utilizada. No português do Brasil, 'assumir a liderança' é o equivalente mais literal e comum. A expressão 'assumir a batuta' é uma alternativa mais figurada e com uma origem específica (maestro), mas carrega o mesmo sentido de tomar o controle e a direção. 'Tomar a frente' também é um sinônimo próximo.

Conjugação verbal

Infinitivoto take the lead
PresenteI take the lead, you take the lead, he/she/it takes the lead, we take the lead, you take the lead, they take the lead
Passadotook the lead
Particípiotaken the lead
Gerúndiotaking the lead

EspanholEspanhol

tomar las riendas(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Tras la salida del gerente, el empleado con más experiencia tomó las riendas del equipo."→ "Após a saída do gerente, o funcionário mais experiente assumiu a batuta da equipe."(Expressão idiomática equivalente a assumir o controle.)
"El nuevo director tomó las riendas de la empresa tras la dimisión de su predecesor."→ "The new leader took the reins of the group after the old coordinator left."(Situação de transição de liderança em um grupo.)Assumir as rédeas de um grupo
"En momentos de dificultad, es crucial que alguien tome las riendas y guíe al grupo."→ "In times of crisis, it is essential that someone takes the reins of the situation."(Necessidade de liderança ativa em circunstâncias difíceis.)Tomar as rédeas em uma crise

Palavras facilmente confundidas

tomar la iniciativaponerse al frentedirigir

Notas: Esta expressão capta bem o sentido de assumir o controle e a responsabilidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

tomar la iniciativa·ponerse al frente·dirigir

tomar la iniciativa: Expressão idiomática com origem musical, similar em sentido.ponerse al frente: Termo mais direto e comum para indicar o ato de liderar.dirigir: Indica a ação de ir adiante e guiar os outros.

Antônimos

follow·be led·let things slide

Regência e colocações

take the reins of [something]

She took the reins of the family business.

A preposição 'de' introduz o elemento que está sendo controlado.

take the reins

When the leader stepped down, his deputy took the reins.

Usado de forma intransitiva quando o contexto é claro.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'tomar as rédeas' é um equivalente direto em português para o espanhol 'tomar las riendas', ambas com origem na equitação. Significa assumir o controle e a direção de algo. No Brasil, é comum e compreendida, embora 'assumir a liderança' ou 'assumir a batuta' possam ser mais frequentes dependendo do contexto. A imagem das rédeas evoca controle e direcionamento, sendo uma metáfora poderosa para a liderança.

assumir-a-batuta

EN: take the lead · ES: tomar las riendas

PalavrasConectando idiomas e culturas