atingíamos
Inglês
Flexões
we reachedPalavras facilmente confundidas
attainedachievedgot toNotas: A tradução mais comum para 'atingíamos' no sentido de alcançar um lugar ou objetivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
attained·achieved·got to
attained: Sinônimo comum para atingir um objetivo ou local.achieved: Implica sucesso na obtenção de algo.got to: Tradução literal e comum.
Antônimos
failed·gave up
Regência e colocações
reach a place
We reached the city center.
Indica a chegada a um local.
reach a goal/target
She reached her goal.
Usado para objetivos e metas.
reach out to someone
He reached out to his colleagues.
Expressão idiomática para contatar alguém.
Contexto cultural e nuances
O termo 'reached' em inglês, no passado simples, corresponde frequentemente ao pretérito perfeito ou imperfeito em português, dependendo do contexto. 'Reached' foca mais no resultado final da ação de atingir, enquanto 'atingíamos' (imperfeito) pode enfatizar a continuidade ou a habitualidade da ação no passado. A tradução para o português pode variar entre 'atingíamos', 'alcançávamos' ou 'chegávamos' para capturar a nuance temporal.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
nosotros alcanzábamosPalavras facilmente confundidas
alcanzaríamosalcanzamosNotas: Corresponde ao pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'alcanzar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
alcanzábamos·llegábamos·lográbamos
alcanzábamos: Equivalente direto em português do Brasil.llegábamos: Implica a chegada a um destino ou estado.lográbamos: Sugere a obtenção ou realização de algo.
Antônimos
were giving up·were failing
Regência e colocações
reach a certain level
We were reaching a certain level of understanding.
Indica a consecução de um estado ou nível.
reach a destination
They were reaching the city limits by nightfall.
Usado para indicar a chegada a um local físico.
reach out to someone
We were reaching out to new potential clients.
Indica ser objeto de algo, a menudo negativo.
Contexto cultural e nuances
O pretérito imperfeito espanhol 'alcanzábamos' corresponde bem ao português 'atingíamos' ou 'alcançávamos', descrevendo uma ação contínua, habitual ou em progresso no passado. A escolha entre 'alcanzar' e 'llegar' em espanhol depende se o foco é no objetivo (alcanzar) ou no destino (llegar), similar às nuances em português.
Conjugação verbal
EN: reached · ES: alcanzábamos