Palavras
Traduzir de:

atrapalhação

InglêsInglês

mess(noun)
Exemplos de uso
"The whole process turned into a mess due to poor planning."→ "Todo o processo virou uma atrapalhação devido ao mau planejamento."
"The toddler turned the playroom into a complete mess."→ "As crianças fizeram uma bagunça/atrapalhação na sala de estar."(Nota sobre o uso de 'mess' como substantivo indicando desordem.)Make a mess
"He really messed up the interview."→ "Ele estragou/atrapalhou a apresentação."(Nota sobre o uso de 'messed up' (verbo) indicando erro ou estrago.)Messed up the presentation
"Don't mess with my tools!"→ "Não mexa nas minhas ferramentas!"(Usage as a verb ('mess with') meaning to interfere or tamper.)Mess with my tools

Palavras facilmente confundidas

clutterchaosdisarraymuddlejumble

Notas: Pode se referir tanto à desordem física quanto a uma situação confusa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

chaos·disarray·muddle

chaos: Estado de desordem mental ou de coisas.disarray: Falta de organização ou ordem.muddle: Acúmulo de objetos desorganizados.

Antônimos

orderliness·tidiness

Regência e colocações

make a mess of (something)

She made a mess of her finances.

Indica a ação de criar desordem.

mess around

Stop messing around and get to work.

Indica o ato de estragar ou cometer um erro.

Contexto cultural e nuances

O termo 'mess' em inglês abrange tanto o substantivo (desordem, bagunça) quanto o verbo (atrapalhar, estragar, fazer bagunça). A forma 'to make a mess' é muito comum para indicar a criação de desordem física ou situacional. A forma verbal 'to mess up' é amplamente utilizada para significar cometer um erro, estragar algo ou atrapalhar uma situação. Em português, 'atrapalhação' foca mais na ação desajeitada ou no estado de confusão, enquanto 'bagunça' ou 'desordem' são mais diretas para o estado físico. 'Estragar' ou 'atrapalhar' podem cobrir o sentido verbal de 'mess up'.

Conjugação verbal

Infinitivoto mess
Presentemess, messes
Passadomessed
Particípiomessed
Gerúndiomessing

EspanholEspanhol

lío(noun)
Exemplos de uso
"La organización del evento fue un lío total."→ "A organização do evento foi uma atrapalhação total."(Refere-se a uma situação confusa ou desordenada.)
"El lío en la habitación era inmanejable."→ "A confusão/bagunça na cozinha era incontrolável."(Nota sobre o uso de 'lío' como substantivo indicando desordem.)Lío en la cocina
"Se metió en un lío por no pagar sus deudas."→ "Ele se meteu em um problema/encrenca por não pagar suas dívidas."(Nota sobre o uso de 'meterse en un lío' indicando entrar em uma situação complicada.)Meterse en un lío
"¡Qué lío de cables!"→ "Que emaranhado de cabos!"(Uso de 'lío' para describir un enredo físico.)Lío de cables

Palavras facilmente confundidas

confusióndesordenembrolloenredocaos

Notas: Termo comum para descrever confusão ou desordem.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

confusión·desorden·embrollo

confusión: Estado de desorden o falta de claridad.desorden: Falta de organización o arreglo.embrollo: Situación confusa o enredo.

Antônimos

orden·organización

Regência e colocações

hacer un lío

No hagas un lío con la comida.

Causar desordem ou confusão.

armar un lío

Armó un lío en la reunión.

Estar em uma situação complicada ou problemática.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'lío' é bastante equivalente a 'atrapalhação' e 'mess'. Como substantivo, descreve um estado de desordem, confusão ou uma situação complicada e enredada. A expressão 'hacer un lío' (fazer um lio/confusão) e 'meterse en un lío' (meter-se em um problema/confusão) são muito comuns. Em português, 'atrapalhação' pode ter uma conotação mais de ação desajeitada, enquanto 'lío' foca mais no estado de confusão ou complicação. 'Confusão', 'desordem' e 'bagunça' são bons equivalentes em português.

atrapalhação

EN: mess · ES: lío

PalavrasConectando idiomas e culturas