atrapalharei
Inglês
Flexões
hinderhinderedhinderingPalavras facilmente confundidas
I will hamperI will impedeI will obstructNotas: A tradução 'hinder' captura a ideia de dificultar ou impedir o progresso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
I will impede·I will obstruct·I will hamper
I will impede: Implica um adiamento, um atraso no tempo.I will obstruct: Sugere criar dificuldades ou problemas.I will hamper: Significa impedir, dificultar a ação de alguém.
Antônimos
I will help·I will facilitate·I will promote
Regência e colocações
hinder something
The bad weather will hinder our progress.
O verbo é transitivo direto, referindo-se ao objeto que será impedido ou confundido.
hinder someone from doing something
His injury hindered him from competing.
Pode ser usado com um objeto direto que representa a pessoa impedida.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'I will hinder' para o português brasileiro como 'atrapalharei' captura a ideia de que o falante causará um impedimento ou atraso no futuro. O verbo 'atrapalhar' pode abranger desde um simples atraso até uma obstrução mais significativa, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
estorbarestorbéestorbandoPalavras facilmente confundidas
impediréobstaculizaréretrasaréNotas: 'Estorbar' é uma tradução comum para o sentido de atrapalhar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
obstaculizaré·impediré·retrasaré
obstaculizaré: Implica um adiamento, um atraso no tempo.impediré: Sugere criar dificuldades ou problemas.retrasaré: Significa impedir, dificultar a ação de alguém.
Antônimos
ayudaré·facilitaré·colaboraré
Regência e colocações
estorbar algo
No quiero estorbar tu trabajo.
O verbo é transitivo direto, referindo-se ao objeto que será impedido ou confundido.
estorbar a alguien
El tráfico me estorbará para llegar a tiempo.
Pode ser usado com um objeto direto que representa a pessoa impedida.
estorbarse
Me estorbaré con tantas cosas en el camino.
Forma pronominal que indica que uno mismo se causa impedimento.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'estorbaré' para o português brasileiro como 'atrapalharei' reflete a ideia de que o falante causará um impedimento ou atraso no futuro. O verbo 'atrapalhar' é um equivalente adequado para 'estorbar' neste contexto temporal.
Conjugação verbal
EN: I will hinder · ES: estorbaré