atrevia
Inglês
Flexões
daredaresdádamosdamaisdãoPalavras facilmente confundidas
dared todesireddeclaredNotas: A tradução mais comum para 'atrever-se' é 'to dare'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ventured·boldened·presumed
ventured: Sinônimo em português para 'dared', enfatizando a coragem.boldened: Sinônimo em português que pode implicar presunção em 'dared'.presumed: Sinônimo em português para 'dared' em contextos de audácia mental.
Antônimos
feared·hesitated·cowered
Regência e colocações
dare to + infinitive
He dared to speak his mind.
Estrutura comum em inglês, traduzida como 'atrevia-se a + infinitivo'.
did not dare to + infinitive
She did not dare to contradict.
Expressa a falta de coragem, traduzida como 'não se atrevia a'.
How dare you!
How dare you say that!
Expressão de indignação, traduzida como 'Como ousa!' ou 'Como se atreve!'.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'dared' é a forma no passado simples do verbo 'to dare'. Em português, a tradução mais próxima para o contexto de ousadia ou coragem é 'atrevia' (pretérito imperfeito do indicativo) ou 'ousou'/'atreveu-se' (pretérito perfeito do indicativo). A escolha entre 'atrevia' e 'ousou' depende se a ação era contínua/habitual no passado ou um evento pontual. 'Dared' em inglês abrange ambos os sentidos, sendo frequentemente traduzido como 'atrevia' quando se refere a uma disposição ou ação passada.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
atrevoatréveteatreveatrevemosatreveisatrevemPalavras facilmente confundidas
atreveríaatribuíaintentabaNotas: A forma verbal é muito similar ao português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ousava·arrogava-se·imaginava
ousava: Sinônimo em português para 'atrevía', enfatizando a coragem.arrogava-se: Sinônimo em português que pode implicar presunção em 'atrevía'.imaginava: Sinônimo em português para 'atrevía' em contextos de audácia mental.
Antônimos
temia·hesitava·acovardava-se
Regência e colocações
atreverse a + infinitivo
Él se atrevía a decir lo que pensaba.
Regência comum em espanhol, traduzida como 'atrevia-se a + infinitivo'.
no atreverse a + infinitivo
Ella no se atrevía a contradecir.
Expressa a falta de coragem, traduzida como 'não se atrevia a'.
¡Cómo te atreves!
¡Cómo te atreves a decir eso!
Expressão de indignação, traduzida como 'Como ousa!' ou 'Como se atreve!'.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'atrevía' é o pretérito imperfeito do indicativo do verbo 'atreverse'. Corresponde diretamente ao 'atrevia' em português do Brasil, indicando uma ação habitual, contínua ou uma condição no passado que denotava coragem, ousadia ou insolência. A nuance é muito similar entre as duas línguas.
Conjugação verbal
EN: dared · ES: atrevía