audicao-passiva
Inglês
Palavras facilmente confundidas
incidental listeningbackground hearingunattended auditory perceptionNotas: Termo não estabelecido em inglês; 'passive hearing' é uma tradução literal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
incidental listening·background hearing
incidental listening: Ouvir algo sem tentar escutar ativamente.background hearing: Sons percebidos sem atenção focada.
Antônimos
active listening
Regência e colocações
passive hearing of
The passive hearing of environmental sounds is constant.
Descreve a recepção contínua de estímulos auditivos.
passive hearing ability
Assessing passive hearing ability in infants.
Foca na capacidade de receber som.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'passive hearing' refere-se à capacidade de perceber sons sem esforço consciente ou atenção focada. É frequentemente contrastado com 'active listening', que implica engajamento e interpretação. Este conceito é relevante em áreas como psicologia, linguística (especialmente aquisição de linguagem) e audiologia, onde é importante entender como os indivíduos processam informações auditivas, tanto intencionalmente quanto não intencionalmente. O termo é mais estabelecido e usado com frequência na literatura acadêmica e científica em inglês em comparação com o português.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
escucha pasivaoído pasivopercepción auditiva incidentalNotas: Termo não estabelecido em espanhol; 'audición pasiva' é uma tradução literal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
escucha incidental·percepción auditiva de fondo
escucha incidental: Ouvir algo sem tentar escutar ativamente.percepción auditiva de fondo: Sons percebidos sem atenção focada.
Antônimos
escucha activa
Regência e colocações
audición pasiva de
La audición pasiva de conversaciones en otro idioma.
Descreve a recepção de estímulos auditivos sem esforço.
capacidad de audición pasiva
Evaluar la capacidad de audición pasiva en niños pequeños.
Enfatiza a habilidade de receber som.
Contexto cultural e nuances
O termo 'audición pasiva' não é tão comum em português do Brasil quanto em espanhol ou inglês. Geralmente, a ideia é expressa por meio de descrições como 'escuta sem esforço' ou 'recepção auditiva incidental'. Em contextos acadêmicos que traduzem diretamente, pode aparecer, mas a preferência é por construções mais idiomáticas. A ênfase em português tende a ser na 'escuta' ou 'audição' com modificadores que indicam o nível de atenção.
EN: passive hearing · ES: audición pasiva