aviltamos
Inglês
Flexões
debasedebasesdebaseddebasingPalavras facilmente confundidas
we degradewe humiliatewe disgraceNotas: A tradução 'debase' captura a ideia de rebaixar o valor ou a dignidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
we degrade·we humiliate·we disgrace
we degrade: Emphasizes a loss of status or value.we humiliate: Destaca o sentimento de vergonha ou diminuição pessoal.we disgrace: Suggests a loss of honor or integrity.
Antônimos
we elevate·we honor
Regência e colocações
debase oneself
We debase ourselves when we accept unfair terms.
Uso reflexivo comum em inglês.
debase something/someone
They debase the company's reputation.
Transitivo direto em inglês.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to debase' em inglês, traduzido como 'aviltar' em português, refere-se à ação de rebaixar, degradar ou diminuir o valor, a qualidade ou a dignidade de algo ou alguém. A forma 'we debase' é a conjugação na primeira pessoa do plural do presente do indicativo, indicando que 'nós' realizamos essa ação. O uso é similar em ambos os idiomas, mas a intensidade da conotação negativa pode variar sutilmente.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
aviltaraviltamosPalavras facilmente confundidas
nos rebajamosnos humillamosdeshonramosNotas: O verbo 'aviltar' existe em espanhol e é a tradução mais direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
nos rebajamos·nos humillamos·deshonramos
nos rebajamos: Enfatiza la pérdida de estatus o valor.nos humillamos: Destaca o sentimento de vergonha ou diminuição pessoal.deshonramos: Sugiere la pérdida de honor o integridad.
Antônimos
elevamos·honramos
Regência e colocações
aviltarse a sí mismo
Nos aviltamos cuando aceptamos condiciones injustas.
Uso reflexivo comum em espanhol.
aviltar algo/alguien
Ellos aviltamos la reputación de la empresa.
Transitivo direto em espanhol.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'aviltar' em espanhol, traduzido como 'aviltar' em português, refere-se à ação de rebaixar, degradar ou diminuir o valor, a qualidade ou a dignidade de algo ou alguém. A forma 'aviltamos' é a conjugação na primeira pessoa do plural do presente do indicativo, indicando que 'nós' realizamos essa ação. O uso é similar em ambos os idiomas, mas a intensidade da conotação negativa pode variar sutilmente.
Conjugação verbal
EN: we debase · ES: aviltamos