avisei
Inglês
Flexões
warnedPalavras facilmente confundidas
I informedI advisedI cautionedNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, como 'I informed' ou 'I told'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
informed·advised·cautioned
informed: Transmite informação de forma neutra, sem ênfase em perigo.advised: Sugere dar um conselho ou recomendação.cautioned: Enfatiza um alerta sobre um perigo ou risco potencial.
Antônimos
encouraged·reassured
Regência e colocações
warn someone about something
I warned the team about the tight deadline.
Estrutura padrão para alertar sobre um perigo específico.
warn someone against something
I warned him against making hasty decisions.
Usado para desaconselhar uma ação.
warn that [clause]
I warned that delays were likely.
Menos comum, mas indica uma ordem ou instrução dada como aviso.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'I warned' em inglês é a primeira pessoa do singular do passado simples do verbo 'to warn'. Seu uso principal é alertar alguém sobre um perigo, risco ou consequência negativa. Embora possa ter nuances de 'informar' ou 'aconselhar', a ênfase recai na prevenção. É uma forma verbal comum em relatos de experiências passadas onde uma precaução foi necessária.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
avisarPalavras facilmente confundidas
advertíinforméaconsejéNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, como 'informé' ou 'dije'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
I warned·I informed·I advised
I warned: Sinônimo com ênfase em alertar sobre perigo.I informed: Transmite informação de forma neutra.I advised: Quando o aviso tem o caráter de recomendação.
Antônimos
I omitted·I concealed
Regência e colocações
avisar a alguien de algo
Le avisé del retraso.
Estrutura comum para indicar o que foi comunicado.
avisar a alguien sobre algo
Me avisaron sobre el cambio de planes.
Alternativa frequente para indicar o tema do aviso.
avisar que + subjunctive
Te avisé que no fueras.
Usado para desaconselhar uma ação.
Contexto cultural e nuances
A forma 'avisé' em espanhol é a primeira pessoa do singular do pretérito perfeito simples do verbo 'avisar'. Assim como em português, pode significar tanto 'informar' quanto 'advertir'. A escolha entre 'avisar' e 'advertir' muitas vezes depende da intensidade do alerta. 'Avisar' é mais geral, enquanto 'advertir' carrega uma conotação mais forte de perigo ou consequência negativa.
Conjugação verbal
EN: I warned · ES: avisé