barra-de-conexao
Inglês
Palavras facilmente confundidas
backslashhyphendashNotas: O termo 'forward slash' é mais específico, mas 'slash' é amplamente compreendido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
forward slash·solidus
forward slash: Termo mais específico para distinguir da barra invertida.solidus: Termo formal ou histórico.
Antônimos
backslash
Regência e colocações
use a slash
Use a slash to separate directory names.
Indica a ação de empregar o caractere.
insert a slash
You need to insert the correct slash in the URL.
Refere-se à ação de adicionar o caractere.
separate with a slash
Separate the options with a slash.
Indicates the function of separation.
Contexto cultural e nuances
Em contextos de computação em inglês, 'slash' é o termo predominante para o caractere '/'. É usado em caminhos de arquivo (sistemas Unix-like), URLs e frequentemente para indicar alternativas ou separações em texto informal. Embora 'forward slash' seja mais preciso, 'slash' sozinho geralmente é suficiente. O termo 'barra-de-conexao' em português é uma tradução mais descritiva, enfatizando sua função conectiva.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
barra invertidaguionrayaNotas: O termo 'barra inclinada' ou 'barra oblicua' também pode ser usado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
barra inclinada·barra diagonal
barra inclinada: Termo mais específico para distinguir da barra invertida.barra diagonal: Sinônimo comum, especialmente em contextos técnicos.
Antônimos
barra invertida
Regência e colocações
usar la barra
Usa la barra para separar los nombres de los directorios.
Indica a ação de empregar o caractere.
insertar la barra
Es necesario insertar la barra correcta en la URL.
Refere-se à ação de adicionar o caractere.
separar con barra
Separa las opciones con una barra.
Indica la función de separación.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, o termo mais comum e direto para '/' é 'barra'. Frequentemente usa-se 'barra inclinada' ou 'barra diagonal' para ser mais específico e distingui-lo da 'barra invertida' ('backslash'). O termo 'barra-de-conexao' em português é uma tradução mais literal que enfatiza a função de conexão, enquanto em espanhol prefere-se a simplicidade de 'barra' ou a especificação 'barra inclinada/diagonal'.
EN: slash · ES: barra