Palavras
Traduzir de:

batida-de-taco

InglêsInglês

batida-de-taco(noun)
Exemplos de uso
"The movie's ending featured a surprising plot twist."→ "O final do filme apresentou uma reviravolta surpreendente."
"The novel's narrative took an unexpected batida-de-taco in the final chapter."→ "A narrativa do romance tomou uma inesperada batida-de-taco no capítulo final."(O termo, embora literal, é usado para descrever uma reviravolta inesperada.)Uso de 'batida-de-taco' em português
"Fans were shocked by the batida-de-taco that redefined the protagonist's journey."→ "Os fãs ficaram chocados com a batida-de-taco que redefiniu a jornada do protagonista."(It implies a significant twist that alters the understanding of events or characters.)Example of 'batida-de-taco' in narrative context

Palavras facilmente confundidas

plot twisttwist endingturn of eventsunexpected development

Notas: Expressão idiomática comum em inglês para descrever uma reviravolta na narrativa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

plot twist·twist ending·narrative turn

plot twist: Termo em inglês mais comum e direto.twist ending: Mudança súbita e inesperada.narrative turn: A more formal way to describe a change in the story's direction.

Antônimos

predictable storyline·linear progression

Regência e colocações

a batida-de-taco

The film contained a surprising batida-de-taco.

Uso com artigo indefinido.

introduce a batida-de-taco

The author introduced a batida-de-taco to keep readers guessing.

Common verb collocation.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'batida-de-taco' é uma tradução literal do inglês 'plot twist' para o português. Embora possa ser compreendida em alguns contextos, o termo mais usual e amplamente aceito em português do Brasil é 'plot twist' ou 'reviravolta'. O uso de 'batida-de-taco' pode soar artificial ou como uma tentativa de criar um neologismo.

EspanholEspanhol

giro argumental(sustantivo)
Exemplos de uso
"La película tuvo un giro argumental inesperado al final."→ "O filme teve uma reviravolta inesperada no final."(Refere-se a uma mudança súbita na trama.)
"La película introdujo un giro argumental que cambió toda la percepción de la historia."→ "O filme apresentou um surpreendente giro argumental que deixou o público atônito."(O termo descreve uma reviravolta inesperada na trama.)Uso de 'giro argumental' em português
"El giro argumental al final del libro dejó a los lectores sin aliento."→ "Escritores frequentemente usam um giro argumental para manter os leitores engajados."(It refers to a narrative device that significantly alters the direction or understanding of the story.)Example of 'giro argumental' in narrative

Palavras facilmente confundidas

giro de guionsorpresa argumentalpunto de inflexión

Notas: Termo comum em espanhol para descrever uma reviravolta na história.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

giro de guion·sorpresa argumental·punto de inflexión

giro de guion: Termo em inglês amplamente utilizado.sorpresa argumental: Mudança súbita e inesperada.punto de inflexión: A general term for an unexpected development in a narrative.

Antônimos

trama predecible·desarrollo lineal

Regência e colocações

un giro argumental

La novela contiene un giro argumental muy bien construido.

Uso com artigo indefinido.

introducir un giro argumental

El director decidió introducir un giro argumental para mantener el suspense.

Verbo 'introduzir' com a expressão.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'giro argumental' é a tradução mais precisa e comum em português do Brasil para o conceito espanhol de 'giro argumental' ou o inglês 'plot twist'. É amplamente compreendida e utilizada em contextos de análise de filmes, livros e outras narrativas.

batida-de-taco

EN: batida-de-taco · ES: giro argumental

PalavrasConectando idiomas e culturas