Palavras
Traduzir de:

bem-preso

InglêsInglês

well-fastened(adjective)
Exemplos de uso
"The picture was well-fastened to the wall."→ "O quadro estava bem-preso na parede."
"The picture was well-fastened to the wall, it wasn't at risk of falling."(Descrição de um objeto fixado com segurança.)Quadro bem-preso
"Ensure the load is well-fastened before starting the journey."(Instrução de segurança em transporte.)Carga bem-presa

Palavras facilmente confundidas

tightly fixedsecurely attachedfirmly

Notas: Termo mais comum para objetos físicos.

secure(adjective)
Exemplos de uso
"With the new job, he felt financially secure."→ "Com o novo emprego, ele se sentiu bem-preso financeiramente."(Usado em sentido figurado para indicar estabilidade e ausência de risco.)

Palavras facilmente confundidas

tightly fixedsecurely attachedfirmly

Notas: Adequado para o sentido figurado de estabilidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

securely attached·firmly fixed

securely attached: Enfatiza a solidez da fixação.firmly fixed: Destaca a segurança proporcionada pela amarração.

Antônimos

loosely fastened·unsecured

Regência e colocações

well-fastened to

The shelf is well-fastened to the wall.

Indica o ponto de fixação.

well-fastened with

The package was well-fastened with strong tape.

Indica o local onde algo está preso.

Contexto cultural e nuances

O termo 'well-fastened' em inglês corresponde a 'bem-preso' em português do Brasil, indicando que algo está firmemente fixado ou seguro. A tradução busca manter a ideia de estabilidade e dificuldade de movimentação.

EspanholEspanhol

bien sujeto(adjetivo)
Exemplos de uso
"El cuadro estaba bien sujeto a la pared."→ "O quadro estava bem-preso na parede."(Refere-se à fixação física de um objeto.)
"El cuadro estaba bien sujeto a la pared, no corría el riesgo de caer."→ "The picture was well-fastened to the wall, it wasn't at risk of falling."(Descrição de um objeto firmemente fixado.)Quadro bem-preso
"Asegúrese de que la carga esté bien sujeta antes de iniciar el viaje."→ "Ensure the load is well-fastened before starting the journey."(Instrução de segurança em transporte.)Carga bem-presa

Palavras facilmente confundidas

firmeaseguradofijado

Notas: Termo comum para fixação física.

seguro(adjetivo)
Exemplos de uso
"Con el nuevo trabajo, se sintió financieramente seguro."→ "Com o novo emprego, ele se sentiu bem-preso financeiramente."(Usado em sentido figurado para indicar estabilidade e ausência de risco.)

Palavras facilmente confundidas

firmeaseguradofijado

Notas: Adequado para o sentido figurado de estabilidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

firmemente asegurado·sólidamente fijado

firmemente asegurado: Enfatiza a solidez da fixação.sólidamente fijado: Destaca a segurança proporcionada pela amarração.

Antônimos

mal sujeto·suelto

Regência e colocações

bien sujeto a

El estante está bien sujeto a la pared.

Indica o ponto de fixação.

bien sujeto con

El paquete estaba bien sujeto con cinta resistente.

Indica o local onde algo está preso.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'bien sujeto' para o português do Brasil é 'bem-preso', mantendo o sentido de algo firmemente fixado e seguro. A escolha do termo em português reflete a necessidade de clareza e precisão na comunicação.

bem-preso

EN: well-fastened · ES: bien sujeto

PalavrasConectando idiomas e culturas