bem-preso
Inglês
Palavras facilmente confundidas
tightly fixedsecurely attachedfirmlyNotas: Termo mais comum para objetos físicos.
Palavras facilmente confundidas
tightly fixedsecurely attachedfirmlyNotas: Adequado para o sentido figurado de estabilidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
securely attached·firmly fixed
securely attached: Enfatiza a solidez da fixação.firmly fixed: Destaca a segurança proporcionada pela amarração.
Antônimos
loosely fastened·unsecured
Regência e colocações
well-fastened to
The shelf is well-fastened to the wall.
Indica o ponto de fixação.
well-fastened with
The package was well-fastened with strong tape.
Indica o local onde algo está preso.
Contexto cultural e nuances
O termo 'well-fastened' em inglês corresponde a 'bem-preso' em português do Brasil, indicando que algo está firmemente fixado ou seguro. A tradução busca manter a ideia de estabilidade e dificuldade de movimentação.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
firmeaseguradofijadoNotas: Termo comum para fixação física.
Palavras facilmente confundidas
firmeaseguradofijadoNotas: Adequado para o sentido figurado de estabilidade.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
firmemente asegurado·sólidamente fijado
firmemente asegurado: Enfatiza a solidez da fixação.sólidamente fijado: Destaca a segurança proporcionada pela amarração.
Antônimos
mal sujeto·suelto
Regência e colocações
bien sujeto a
El estante está bien sujeto a la pared.
Indica o ponto de fixação.
bien sujeto con
El paquete estaba bien sujeto con cinta resistente.
Indica o local onde algo está preso.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'bien sujeto' para o português do Brasil é 'bem-preso', mantendo o sentido de algo firmemente fixado e seguro. A escolha do termo em português reflete a necessidade de clareza e precisão na comunicação.
EN: well-fastened · ES: bien sujeto