bogar

InglêsInglês

to bog(verbo)

Flexões

bogsboggedbogging
Exemplos de uso
"He bogs down in the mud."→ "Ele bogar no lamaçal."
"The jeep began to bog down in the thick mud."→ "O jipe começou a bogar na lama espessa."(Registro de uso em inglês, traduzido para o português.)Uso de 'bog down'
"The project bogged down due to lack of funding."→ "O projeto bogou devido à falta de financiamento."(Exemplo figurado do verbo em inglês, com tradução.)Projeto estagnado

Palavras facilmente confundidas

boggybogmireswamp

Notas: A tradução direta da forma conjugada 'bogar' pode variar dependendo do contexto e da pessoa verbal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

mire·stuck

mire: Sinônimo em português para o sentido literal de 'to bog'.stuck: Outro sinônimo em português, similar a atolar.

Antônimos

advance·free

Regência e colocações

bog down in

The car bogged down in the marsh.

Indica o local ou substância onde o veículo ou pessoa está atolado.

bog down with

The negotiations bogged down with minor details.

Usado figurativamente para indicar que o progresso está sendo impedido por questões específicas.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'to bog' (e sua forma mais comum 'to bog down') descreve a ação de afundar ou ficar preso em terreno pantanoso, lama ou solo macio e úmido. Figurativamente, é usado para indicar lentidão, estagnação ou falta de progresso em projetos, discussões ou processos. O termo é emprestado para o português como 'bogar', mantendo significados semelhantes.

Conjugação verbal

Infinitivoto bog
Presentebogs
Passadobogged
Particípiobogged
Gerúndiobogging

EspanholEspanhol

empantanarse(verbo)

Flexões

empantanaempantanóempantanando
Exemplos de uso
"El coche se empantana en el barro."→ "O carro bogar na lama."(Usado para descrever o ato de ficar preso ou atolado.)
"El todoterreno empezó a empantanarse en el barro espeso."→ "O jipe começou a bogar na lama espessa."(Nota em português sobre o uso do termo em espanhol.)Uso de 'empantanarse'
"El proyecto se estancó por falta de fondos."→ "O projeto bogou devido à falta de financiamento."(Exemplo figurado em espanhol com tradução.)Projeto estagnado

Palavras facilmente confundidas

atascadofangosociénagolodazal

Notas: A tradução direta da forma conjugada 'bogar' pode variar dependendo do contexto e da pessoa verbal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

atollar·encenagarse

atollar: Sinônimo em português para o sentido literal de 'empantanarse'.encenagarse: Empréstimo do inglês, com sentido similar em português.

Antônimos

desatollar·avanzar

Regência e colocações

empantanarse en

El vehículo se empantanó en el ciénago.

Indica o local ou substância onde o veículo ou pessoa está atolado.

estancarse con

Las negociaciones se estancaron con detalles menores.

Usado figurativamente para indicar que o progresso está sendo impedido por questões específicas.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'empantanarse' em espanhol descreve a ação de afundar ou ficar preso em terreno pantanoso, lama ou solo macio e úmido. Assim como o inglês 'to bog down', pode ser usado figurativamente para indicar lentidão, estagnação ou falta de progresso em projetos, discussões ou processos. O termo é derivado de 'pantanoso' (pantanal).

Conjugação verbal

Presenteyo me empantano, tú te empantanas, él/ella/usted se empantana, nosotros/nosotras nos empantanamos, vosotros/vosotras os empantanáis, ellos/ellas/ustedes se empantanan
Pretéritoyo me empantané, tú te empantanaste, él/ella/usted se empantanó, nosotros/nosotras nos empantanamos, vosotros/vosotras os empantanasteis, ellos/ellas/ustedes se empantanaron
Particípioempantanado
bogar

EN: to bog · ES: empantanarse

PalavrasConectando idiomas e culturas