botando-a-marca

InglêsInglês

putting the mark(phrase)
Exemplos de uso
"The team is putting the mark on the competition."→ "A equipe está botando a marca na competição."
"The new policy is putting the mark on the company's future."→ "A nova política está deixando sua marca no futuro da empresa."(Indicates influence or impact.)Putting the Mark - Meaning and Examples
"He is putting the mark on his first year as CEO."→ "Ele está marcando seu primeiro ano como CEO."(Refers to making a significant achievement or impact.)Idiomatic Expressions with 'Mark'

Palavras facilmente confundidas

making the markleaving the marksetting the mark

Notas: A expressão original 'botando-a-marca' não é idiomática em português. Esta tradução é literal e pode não transmitir um sentido claro sem contexto adicional.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

making one's mark·leaving a legacy

making one's mark: Achieving success or recognition.leaving a legacy: Creating a lasting impact or impression.

Antônimos

failing to impress

Regência e colocações

put the mark on something

The artist put his unique mark on the painting.

Indicates influence or distinctive characteristic.

put a mark against something

We need to put a mark against all the items that have been checked.

Means to tick or check an item.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'putting the mark' em inglês pode ter vários significados dependendo do contexto. Geralmente, refere-se a deixar uma impressão, atingir um objetivo, ou registrar algo formalmente. No entanto, a tradução literal para 'botando-a-marca' em português brasileiro não é comum e pode soar estranha ou sem sentido.

EspanholEspanhol

poniendo la marca(phrase)
Exemplos de uso
"El equipo está poniendo la marca en la competencia."→ "A equipe está botando a marca na competição."(Tradução literal, mas a expressão original não é idiomática em português.)
"El nuevo director está poniendo la marca en la estrategia de la empresa."→ "O novo diretor está deixando sua marca na estratégia da empresa."(Indica influencia o impacto.)Poner la marca - Significado y ejemplos
"El equipo está poniendo la marca en la historia del fútbol."→ "A equipe está marcando seu lugar na história do futebol."(Se refiere a lograr algo significativo o memorable.)Expresiones con 'marca'

Palavras facilmente confundidas

dejando la marcamarcando la pautaestableciendo la marca

Notas: A expressão original 'botando-a-marca' não é idiomática em espanhol. Esta tradução é literal e pode não transmitir um sentido claro sem contexto adicional.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dejando huella·marcando el camino

dejando huella: Tener un impacto duradero.marcando el camino: Estableciendo un precedente o dirección.

Antônimos

pasando desapercibido

Regência e colocações

poner la marca en algo

El artista puso su marca distintiva en la obra.

Indica influencia o característica única.

poner una marca de verificación

Por favor, ponga una marca de verificación junto a los elementos completados.

Significa marcar o señalar un elemento.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'poniendo la marca' em espanhol, assim como sua contraparte em inglês 'putting the mark', não tem uma tradução direta e comum para o português brasileiro como 'botando-a-marca'. O sentido mais próximo em português seria 'deixando a marca' ou 'marcando', dependendo do contexto.

botando-a-marca

EN: putting the mark · ES: poniendo la marca

PalavrasConectando idiomas e culturas