Palavras
Traduzir de:

botar-a-roupa

InglêsInglês

put on clothes(verb phrase)

Flexões

put onputs onputting onput on
Exemplos de uso
"I need to put on my clothes before going out."→ "Preciso botar a roupa antes de sair."
"put on clothes"→ "botar a roupa"(Ação de vestir-se.)Ação de vestir
"put on your coat"→ "coloque seu casaco"(Instrução para vestir uma peça específica.)Vestir peça específica

Palavras facilmente confundidas

weardressget dresseddon

Notas: A tradução literal 'put the clothes' não é idiomática em inglês; usa-se 'put on clothes'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dress·get dressed

dress: Sinônimo geral para colocar roupa no corpo.get dressed: Expressão mais literal para a ação.

Antônimos

take off clothes

Regência e colocações

put on [something]

put on your shoes

Requer um objeto direto, que é a peça de vestuário.

put on [clothing]

put on a dress

O objeto é a peça de roupa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'put on clothes' é a tradução direta e mais comum para 'botar a roupa' ou 'vestir-se' em inglês. É uma locução verbal amplamente utilizada em todos os contextos, desde o mais informal ao mais formal. O verbo 'don' existe, mas é considerado arcaico ou muito formal.

Conjugação verbal

Infinitivoto put on
Presenteput on
Passadoput on
Particípioput on
Gerúndioputting on

EspanholEspanhol

ponerse la ropa(verbo pronominal)

Flexões

ponersese poneponiéndosepúsose
Exemplos de uso
"Necesito ponerme la ropa antes de salir."→ "Preciso botar a roupa antes de sair."(Expressão comum para vestir-se.)
"Me voy a poner la ropa para salir."→ "botar a roupa"(Ação de vestir-se.)Ação de vestir
"Ponte el abrigo, que hace frío."→ "colocar seu casaco"(Instrução para vestir uma peça específica.)Vestir peça específica

Palavras facilmente confundidas

vestircubrirseponersevestirse

Notas: A tradução literal 'poner la ropa' é menos comum que a forma pronominal 'ponerse la ropa'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

vestir·cubrirse

vestir: Sinônimo geral para colocar roupa no corpo.cubrirse: Verbo mais genérico, pode ser usado em outros contextos além de vestir.

Antônimos

quitarse la ropa

Regência e colocações

ponerse [algo]

Se puso los guantes.

Requer um objeto direto, que é a peça de vestuário.

ponerse [ropa]

Ponte la camisa.

O objeto é a peça de roupa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'ponerse la ropa' é a tradução mais direta e comum para 'botar a roupa' em português do Brasil. É um verbo pronominal amplamente utilizado em espanhol para descrever o ato de vestir-se, sendo aplicável em diversos contextos, do informal ao formal. O verbo 'vestir' também é usado, mas 'ponerse' enfatiza a ação de colocar a peça sobre o corpo.

Conjugação verbal

Presenteme pongo, te pones, se pone, nos ponemos, os ponéis, se ponen
Pretéritome puse, te pusiste, se puso, nos pusimos, os pusisteis, se pusieron
Particípiopuesto
botar-a-roupa

EN: put on clothes · ES: ponerse la ropa

PalavrasConectando idiomas e culturas