brilhara
Inglês
Flexões
shinePalavras facilmente confundidas
had shinedshoneshinedNotas: Corresponde ao pretérito mais-que-perfeito composto em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
had gleamed·had sparkled
had gleamed: Sinônimo com nuance de luz suave ou intermitente.had sparkled: Sugere lampejos intermitentes de luz.
Antônimos
had dimmed·had darkened
Regência e colocações
shone + adverb
The star had shone brightly.
O advérbio modifica 'shone' para descrever a intensidade ou modo.
shone + in/on
The sun had shone in the sky.
Preposições indicam o local onde o brilho ocorreu.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'had shone' para o português 'brilhara' (pretérito mais-que-perfeito simples) é precisa em termos de tempo verbal. No entanto, no Brasil, a forma composta 'tinha/havia brilhado' é mais usual na fala e escrita cotidiana. O uso de 'brilhara' pode soar mais formal ou literário.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
brillarPalavras facilmente confundidas
había brilladobrillóbrillabaNotas: Corresponde ao pretérito mais-que-perfeito composto em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
había resplandecido·había fulgurado
había resplandecido: Sinônimo no pretérito mais-que-perfeito composto.había fulgurado: Sinônimo com sentido de emitir luz intensa.
Antônimos
se había atenuado·se había oscurecido
Regência e colocações
brillar + adverbio
El sol había brillado intensamente.
O advérbio modifica 'brillar' para descrever a intensidade ou modo.
brillar + en/sobre
La luna había brillado en el cielo.
Preposições indicam o local onde o brilho ocorreu.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'había brillado' para o português é 'brilhara' (pretérito mais-que-perfeito simples) ou, mais comumente na linguagem atual, 'tinha/havia brilhado' (pretérito mais-que-perfeito composto). Ambas as formas indicam uma ação passada anterior a outra ação passada. A forma composta é preferida na comunicação cotidiana no Brasil.
Conjugação verbal
EN: had shone · ES: había brillado