brindo
Inglês
Flexões
toastPalavras facilmente confundidas
I boastI trustNotas: A tradução direta para 'brindo' como ato de celebrar com bebida.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
I offer·I dedicate
I offer: Primeira pessoa do singular do presente do indicativo de 'to offer', similar em sentido de dar algo.I dedicate: Primeira pessoa do singular do presente do indicativo de 'to dedicate', usado em contextos de homenagem ou celebração.
Antônimos
I withdraw·I refuse
Regência e colocações
toast to something/someone
I toast to your health!
Indica o motivo ou a pessoa para a qual se faz o brinde.
gift someone with something
He gifted me with his presence.
Indica o que é oferecido à pessoa.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to toast' em inglês abrange o ato de erguer um copo em celebração. Como substantivo, 'a toast' refere-se ao brinde em si ou à fatia de pão torrado. A tradução para o português 'brindar' pode abranger ambos os sentidos, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
brindarPalavras facilmente confundidas
blandobrilloNotas: O verbo 'brindar' é usado em espanhol com o mesmo sentido principal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
ofrezco·dedico
ofrezco: Primeira pessoa do singular do presente do indicativo de 'ofrecer', similar em sentido de dar algo.dedico: Primeira pessoa do singular do presente do indicativo de 'dedicar', usado em contextos de homenagem ou celebração.
Antônimos
retiro·rechazo
Regência e colocações
brindar por algo/alguien
¡Brindo por esta nueva etapa!
Indica o motivo ou a pessoa para a qual se faz o brinde.
brindar algo a alguien
Él me brindó su presencia.
Indica o que é oferecido à pessoa.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'brindar' em espanhol, assim como em português, abrange tanto o ato de erguer um copo em celebração quanto o de oferecer algo como presente. A nuance cultural é semelhante, com a primeira acepção sendo mais comum em festividades e a segunda em situações de dádiva.
Conjugação verbal
EN: I toast · ES: brindo