cair-o-que-o-pariu

InglêsInglês

the middle of nowhere(expressão adverbial)
Exemplos de uso
"He moved to the middle of nowhere, I don't even know how I'll visit him."→ "Ele foi morar lá no cair-o-que-o-pariu, nem sei como vou visitá-lo."
"We bought a small house in the middle of nowhere, hoping for some peace and quiet."→ "His farm is in the middle of nowhere, hours from any city."(Descreve a localização remota de uma propriedade.)Localização remota
"The nearest hospital is hours away from this place; it's really in the middle of nowhere."→ "We got lost driving and ended up in the middle of nowhere."(Indica estar em um lugar desolado e sem referências.)Estar perdido em local desolado

Palavras facilmente confundidas

the sticksthe boondocksout in the country

Notas: Esta expressão captura a ideia de um lugar muito distante e de difícil acesso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

the back of beyond·out in the sticks

the back of beyond: Expressão brasileira para lugar muito distante.out in the sticks: Lugar extremamente remoto.

Antônimos

city center·right around the corner

Regência e colocações

in the middle of nowhere

They live in the middle of nowhere.

Indica a localização remota.

located in the middle of nowhere

The abandoned town was located in the middle of nowhere.

Usado para descrever a posição de um lugar.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'the middle of nowhere' traduz-se bem para o português brasileiro como 'no meio do nada' ou expressões mais enfáticas como 'cair-o-que-o-pariu'. Ambas as expressões descrevem um local extremamente remoto, isolado e longe de qualquer centro urbano ou civilização. A nuance em inglês é a de um lugar desolado e sem recursos, enquanto no português brasileiro, dependendo da expressão usada, pode haver um tom mais informal e até humorístico sobre a distância.

EspanholEspanhol

en el quinto pino(expressão adverbial)
Exemplos de uso
"Se mudó en el quinto pino, ni sé cómo iré a visitarlo."→ "Ele foi morar lá no cair-o-que-o-pariu, nem sei como vou visitá-lo."(Expressão idiomática para indicar um lugar muito distante.)
"Mi abuela vive en el quinto pino, en un pueblecito de montaña."→ "His house is in the fifth pine, very far from the city."(Descreve a localização remota de uma residência.)Localização remota
"Tardamos horas en llegar porque estaba en el quinto pino."→ "To get there, we had to walk a lot, it was in the fifth pine."(Enfatiza a grande distância e o isolamento do local.)Caminhada longa e isolada

Palavras facilmente confundidas

en el quinto infiernoen el culo del mundoen la loma del pez

Notas: Similar ao português, indica um local extremamente remoto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

en el quinto infierno·en el culo del mundo

en el quinto infierno: Lugar extremamente distante e isolado.en el culo del mundo: Expressão brasileira para lugar muito distante.

Antônimos

en el centro·a la vuelta de la esquina

Regência e colocações

estar en el quinto pino

La ermita está en el quinto pino.

Indica a localização remota.

vivir en el quinto pino

Se mudó a vivir en el quinto pino para escapar del ruido.

Usado para indicar o destino a um lugar distante.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'en el quinto pino' é equivalente a 'no meio do nada' ou 'cair-o-que-o-pariu' em português do Brasil, indicando um lugar muito distante e de difícil acesso. A origem da expressão é incerta, mas a ideia é de um local extremamente remoto. No contexto brasileiro, a tradução literal 'no quinto pinheiro' não carrega o mesmo significado idiomático, sendo necessário usar equivalentes que transmitam a ideia de grande distância e isolamento.

Conjugação verbal

Presenteestoy, estás, está, estamos, estáis, están
Pretéritoestuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron
Particípioestado
cair-o-que-o-pariu

EN: the middle of nowhere · ES: en el quinto pino

PalavrasConectando idiomas e culturas