caliço

InglêsInglês

whetstone(noun)
Exemplos de uso
"The butcher sharpened the knife on the whetstone."→ "O açougueiro afiava a faca no caliço."
"The blacksmith used a whetstone to sharpen the scythe's blade."→ "O ferreiro usou um caliço para afiar a lâmina da foice."(Nota de registo sobre o uso de 'caliço' em português.)Uso de caliço em afiação
"That old whetstone still serves to hone the kitchen knives."→ "Aquele caliço antigo ainda serve para dar fio às facas de cozinha."(Nota sobre a durabilidade e funcionalidade do objeto em português.)Caliço como ferramenta duradoura

Palavras facilmente confundidas

grindstonesharpening steelhoning rod

Notas: While 'whetstone' is the most direct translation, 'sharpening stone' is also widely understood.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sharpening stone·grindstone·honing stone

sharpening stone: Termo mais genérico e comum em português.grindstone: Pode referir-se a uma pedra ou a uma máquina de polir/afiar em português.honing stone: Geralmente uma roda abrasiva, pode ser usada para afiar em português.

Regência e colocações

sharpen with a whetstone

He sharpened the knife with a whetstone.

Indica o instrumento usado para a ação em português.

whetstone for knives

This whetstone is ideal for knives.

Reforça a natureza do objeto como uma pedra em português.

Contexto cultural e nuances

O termo 'caliço' é menos comum no português brasileiro contemporâneo, sendo frequentemente substituído por 'pedra de amolar'. Sua origem remonta a um tipo específico de pedra, muitas vezes de granito ou arenito, utilizada tradicionalmente para afiar ferramentas. O uso pode evocar um contexto mais rústico ou artesanal.

EspanholEspanhol

piedra de afilar(noun)
Exemplos de uso
"El carnicero afilaba el cuchillo en la piedra de afilar."→ "O açougueiro afiava a faca no caliço."(General term for sharpening stones.)
"El herrero usó una piedra de afilar para afilar la hoja de la hoz."→ "O ferreiro usou um caliço para afiar a lâmina da foice."(Nota em português sobre o termo 'caliço'.)Uso de caliço em afiação
"Esa vieja piedra de afilar todavía sirve para dar filo a los cuchillos de cocina."→ "Aquele caliço antigo ainda serve para dar fio às facas de cozinha."(Nota sobre a durabilidade e funcionalidade do objeto em português.)Caliço como ferramenta duradoura

Palavras facilmente confundidas

muelapiedra de amolaresmeril

Notas: Also known as 'piedra para afilar' or 'roca de afilar' in some regions.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

piedra de amolar·muela·piedra de esmeril

piedra de amolar: Termo mais genérico e comum em português.muela: Pode referir-se a uma pedra ou a uma máquina de polir/afiar em português.piedra de esmeril: Geralmente uma roda abrasiva, pode ser usada para afiar em português.

Regência e colocações

afilar con piedra de afilar

Afiló el cuchillo con una piedra de afilar.

Indica o instrumento usado para a ação em português.

piedra de afilar para cuchillos

Esta piedra de afilar es ideal para cuchillos.

Reforça a natureza do objeto como uma pedra em português.

Contexto cultural e nuances

O termo 'caliço' é menos comum no português brasileiro contemporâneo, sendo frequentemente substituído por 'pedra de amolar'. Sua origem remonta a um tipo específico de pedra, muitas vezes de granito ou arenito, utilizada tradicionalmente para afiar ferramentas. O uso pode evocar um contexto mais rústico ou artesanal.

caliço

EN: whetstone · ES: piedra de afilar

PalavrasConectando idiomas e culturas