calmar
Inglês
Flexões
calmcalmingcalmedPalavras facilmente confundidas
calmcalmingcalmnessNotas: A forma 'calmar' em português é uma conjugação específica, enquanto 'calm' em inglês pode ser verbo, substantivo ou adjetivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
soothes·pacifies·quiets
soothes: Tradução de 'calms' no presente do indicativo.pacifies: Third-person singular present of 'to pacify'.quiets: Third-person singular present of 'to quiet'.
Antônimos
agitates·disturbs·excites
Regência e colocações
calms someone/something
The gentle music calms the baby.
Regência verbal em inglês.
calms down
He calms down after a few minutes of reassurance.
Uso do phrasal verb em inglês.
Contexto cultural e nuances
A forma 'calms' em inglês é a terceira pessoa do singular do presente simples do verbo 'to calm'. Em português, a forma correspondente seria 'acalma' ou, menos comum, 'calma'. A estrutura da frase em inglês difere da portuguesa.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
calmarcalmandocalmadoPalavras facilmente confundidas
calmarcalmadocalmosNotas: Semelhante ao português, 'calmar' é o infinitivo e 'calma' é a conjugação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
tranquiliza·apacigua·serena
tranquiliza: Tradução de 'calma' (3ª pessoa singular do presente do indicativo).apacigua: Tercera persona del singular del presente de indicativo de 'apaciguar'.serena: Tercera persona del singular del presente de indicativo de 'serenar'.
Antônimos
agita·perturba·excita
Regência e colocações
calmar a alguien
El médico intenta calmar al paciente.
Regência verbal em espanhol.
calmarse
Ella se calma con música relajante.
Uso do verbo pronominal em espanhol.
Contexto cultural e nuances
A forma 'calma' em espanhol é a terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'calmar'. Em português do Brasil, a forma correspondente é 'acalma' (do verbo acalmar) ou, menos comum, 'calma' (do verbo calmar). A estrutura da frase em espanhol difere da portuguesa.
Conjugação verbal
EN: calms · ES: calma