cals
Inglês
Flexões
calfPalavras facilmente confundidas
calfscavescallsNotas: A pronúncia de 'calves' é semelhante a 'cals', mas o significado é diferente. 'Cals' pode ser uma abreviação informal ou erro de digitação para 'calves'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
young cattle·lower leg muscles
young cattle: Especificamente se refere aos jovens de animais bovinos.lower leg muscles: Termo anatômico para a parte posterior da perna, abaixo do joelho.
Regência e colocações
the calves of one's legs
He massaged the calves of his legs after the marathon.
Referência anatômica comum.
newborn calves
The dairy farm welcomed several newborn calves this spring.
Específico para jovens bovinos.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'calves' é o plural de 'calf'. Possui dois significados principais: 1. Jovens animais bovinos (como vacas e touros). 2. A parte carnuda posterior da perna humana, acima do tornozelo e abaixo do joelho. O termo 'cals' não é uma palavra padrão em inglês e provavelmente é um erro de digitação ou uma abreviação não padrão.
Espanhol
Flexões
terneroPalavras facilmente confundidas
terrenostornerosternuraNotas: A palavra 'cals' não tem um equivalente direto em espanhol com significado estabelecido. Pode ser uma abreviação informal ou erro de digitação para 'calves' (inglês), que se traduz como 'terneros'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
crías de ganado vacuno·músculos de la pantorrilla
crías de ganado vacuno: Refere-se especificamente às crias de vacas e touros.músculos de la pantorrilla: Termo anatômico para a parte posterior da perna, abaixo do joelho.
Regência e colocações
los terneros de la granja
Los terneros de la granja están sanos y fuertes.
Uso comum para crias de gado.
los gemelos de la pierna
El atleta se lesionó los gemelos de la pierna.
Uso anatômico para a parte inferior da perna.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'terneros' é o plural de 'ternero' e refere-se às crias de gado bovino. Para a parte posterior da perna, o termo mais comum é 'gemelos' (plural de gemelo) ou 'pantorrillas'. O termo 'cals' não tem correspondência direta em espanhol e provavelmente é um erro ou uma forma não padrão.
EN: calves · ES: terneros