capturar-a-atencao
Inglês
Flexões
captures attentioncaptured attentioncapturing attentionPalavras facilmente confundidas
attract attentiongrab attentionhold attentiondraw attentionNotas: Similar em significado e uso ao português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
grab attention·attract attention·hold attention
grab attention: Enfatiza o despertar da curiosidade.attract attention: Sugere um foco mais intenso e prolongado.hold attention: Foca no início do engajamento.
Antônimos
ignore·lose attention
Regência e colocações
capture someone's attention
The magician's trick was designed to capture the audience's attention immediately.
Estrutura padrão: verbo + pronome possessivo/substantivo + atenção.
capture the attention of something/someone
The unusual advertisement aimed to capture the attention of young consumers.
Usado para especificar o grupo alvo ou entidade.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'capture attention' em inglês é frequentemente traduzida para o português como 'capturar a atenção'. Ela descreve a ação de conseguir o foco e o interesse de alguém de forma ativa e intencional. O uso do verbo 'capture' sugere um ato de 'sequestrar' ou 'prender' a atenção, indicando um sucesso em engajar o interlocutor ou o público.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
capta la atencióncaptó la atencióncaptando la atenciónPalavras facilmente confundidas
atraer la atenciónllamar la atencióncaptar el interésdespertar la atenciónNotas: Equivalente direto em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
atraer la atención·llamar la atención·captar el
atraer la atención: Enfatiza o despertar da curiosidade.llamar la atención: Sugere um foco mais intenso e prolongado.captar el: Foca no início do engajamento.
Antônimos
ignore·lose attention
Regência e colocações
captar la atención de alguien
The artist sought to capture the audience's attention with his vibrant works.
Uso comum com o objeto direto 'la atención' seguido pela preposição 'de' e o alvo.
captar la atención hacia algo
The government tried to capture attention towards the new environmental policy.
Indica o propósito ou o tema que se deseja destacar.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'captar la atención' corresponde à tradução direta de 'capture attention' e é amplamente usada no Brasil como 'capturar a atenção'. Ambas as formas indicam o ato de conseguir o foco e o interesse de alguém, sendo essenciais em comunicação, marketing e educação.
Conjugação verbal
EN: capture attention · ES: captar la atención