carencia-de-valor
Inglês
Palavras facilmente confundidas
worthlessnessinadequacyscarcitydevaluationNotas: A expressão 'lack of value' é a tradução mais direta e descritiva.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
shortage of value·worthlessness
shortage of value: Enfatiza a falta ou insuficiência de valor monetário ou intrínseco.worthlessness: Refere-se à falta de qualidades ou importância.
Antônimos
abundance of value·valuation
Regência e colocações
lack of value + [in/for]
There is a lack of value in projects that do not aim for the common good.
Indica o domínio ou a área onde a carência se manifesta.
suffer from a lack of value
The property suffers from a lack of value due to its unfavorable location.
Indica que algo está afetado pela falta de valor.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'carencia-de-valor' em português do Brasil é utilizada para descrever a falta ou insuficiência de valor em diversos contextos, seja econômico, social, artístico ou pessoal. Pode referir-se a bens materiais que perderam seu valor de mercado, a ideias ou propostas que não são consideradas importantes, ou até mesmo a uma percepção de falta de mérito ou relevância em algo ou alguém. A nuance está na ideia de uma falta que pode ser quantitativa (escassez) ou qualitativa (ausência de mérito).
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
desvalorinutilidadinsignificanciaescasezNotas: É uma locução descritiva para a ausência de valor.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
escasez de valor·desvalor
escasez de valor: Enfatiza a falta ou insuficiência de valor monetário ou intrínseco.desvalor: Refere-se à falta de qualidades ou importância.
Antônimos
abundancia de valor·valorización
Regência e colocações
falta de valor + [en/para]
Hay una falta de valor en los proyectos que no buscan el bien común.
Indica o domínio ou a área onde a carência se manifesta.
sufrir de falta de valor
La propiedad sufre de falta de valor debido a su ubicación desfavorable.
Indica que algo está afetado pela falta de valor.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'carencia-de-valor' em português do Brasil é utilizada para descrever a falta ou insuficiência de valor em diversos contextos, seja econômico, social, artístico ou pessoal. Pode referir-se a bens materiais que perderam seu valor de mercado, a ideias ou propostas que não são consideradas importantes, ou até mesmo a uma percepção de falta de mérito ou relevância em algo ou alguém. A nuance está na ideia de uma falta que pode ser quantitativa (escassez) ou qualitativa (ausência de mérito).
EN: lack of value · ES: falta de valor