casaram

InglêsInglês

got married(verbo)

Flexões

marry
Exemplos de uso
"They got married last year."→ "Eles casaram no ano passado."
"They got married in an intimate ceremony."→ "Eles se casaram em uma cerimônia íntima."(Ação de contrair matrimônio.)Casamento Íntimo
"The furniture married perfectly with the decor."→ "Os móveis casaram perfeitamente com a decoração."(Ação de combinar ou harmonizar.)Combinação de Móveis

Palavras facilmente confundidas

marriedmarrywedding

Notas: A forma 'got married' é a mais comum para expressar o ato de casar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

wedded·tied the knot

wedded: Mais formal, frequentemente usado em contexto cerimonial.tied the knot: Expressão idiomática informal para casar.

Antônimos

divorced·separated

Regência e colocações

get married to someone

They got married to each other.

Indica a pessoa com quem alguém se casa.

marry something with something

The chef married the spices with the sauce.

Indica uma combinação ou pareamento bem-sucedido.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'got married' em inglês é o equivalente no passado de 'casaram' em português. O segundo significado, 'marry something with something', traduz-se como 'combinar', 'harmonizar' ou 'adequar-se bem' em português, dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto get married
Presenteget married
Passadogot married
Particípiogot married
Gerúndiogetting married

EspanholEspanhol

se casaron(verbo)

Flexões

casar
Exemplos de uso
"Ellos se casaron el año pasado."→ "Eles casaram no ano passado."(Forma reflexiva mais comum para o ato de casar.)
"Ellos se casaron en una ceremonia íntima."→ "Eles se casaram em uma cerimônia íntima."(Ação de contrair matrimônio.)Casamento Íntimo
"Los muebles casaron perfectamente con la decoración."→ "Os móveis casaram perfeitamente com a decoração."(Ação de combinar ou harmonizar.)Combinação de Móveis

Palavras facilmente confundidas

casaráncasaríanse casaron

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

contrajeron matrimonio·unieron sus vidas

contrajeron matrimonio: Forma mais formal de expressar o ato de casar.unieron sus vidas: Enfatiza a união e o vínculo.

Antônimos

se divorciaron·se separaron

Regência e colocações

casarse con alguien

Ellos se casaron con personas a las que amaban.

A preposição 'con' é usada para indicar com quem a pessoa se casa.

casar algo con algo

Debemos casar la presentación con el tema de la fiesta.

Indica a combinação ou harmonização de elementos.

Contexto cultural e nuances

A forma verbal 'se casaron' em espanhol corresponde à terceira pessoa do plural do pretérito perfeito simples do verbo 'casar'. Assim como em português, 'casar algo com algo' é usado para indicar que duas coisas se encaixam bem, combinam ou são compatíveis.

Conjugação verbal

Presenteyo caso, tú casas, él/ella/usted casa, nosotros/nosotras casamos, vosotros/vosotras casáis, ellos/ellas/ustedes casan
Pretéritoyo casé, tú casaste, él/ella/usted casó, nosotros/nosotras casamos, vosotros/vosotras casasteis, ellos/ellas/ustedes casaron
Particípiocasado
casaram

EN: got married · ES: se casaron

PalavrasConectando idiomas e culturas