caus
Inglês
Flexões
causescausedcausingPalavras facilmente confundidas
coursecursecloseNotas: A forma 'caus' é uma gíria brasileira, a tradução direta é 'cause', mas o uso informal pode ter nuances.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
reason·source
reason: Usado como substantivo para indicar a explicação ou motivo de algo.source: Refere-se ao ponto de origem ou início de algo.
Antônimos
effect·solution
Regência e colocações
cause [something]
The delay caused problems.
O verbo 'cause' geralmente pede um objeto direto.
the cause of [something]
What is the cause of this issue?
Usado como substantivo, seguido da preposição 'of'.
Contexto cultural e nuances
Em inglês, 'cause' pode ser tanto um verbo quanto um substantivo. Como verbo, significa provocar ou ocasionar algo. Como substantivo, refere-se à razão ou motivo por trás de um evento. A forma informal brasileira 'caus' é uma variação do verbo, não do substantivo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
causacausócausandoPalavras facilmente confundidas
causarcaercaudalNotas: A forma 'caus' é uma gíria brasileira. 'Causar' é o verbo correspondente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
provocar·ocasionar·generar
provocar: Usado para indicar que algo inicia ou estimula uma reação ou processo.ocasionar: Indica que algo é a causa ou o motivo de um evento.generar: Sugere a criação ou produção de algo, como um sentimento ou situação.
Antônimos
calmar·resolver
Regência e colocações
causar [algo]
La noticia causó sorpresa.
Geralmente pede um objeto direto.
causar [a alguien] [algo]
Me causó preocupación.
Pode ter um objeto direto e um objeto indireto (ou complemento).
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'causar' é o equivalente direto do português 'causar' e do inglês 'to cause'. É usado em todos os registros linguísticos, do formal ao informal, para indicar que algo é a origem ou o motivo de um efeito, sentimento ou situação. A forma informal brasileira 'caus' não tem um equivalente direto em espanhol padrão.
Conjugação verbal
EN: cause · ES: causar