Palavras
Traduzir de:

caus

InglêsInglês

cause(verb)

Flexões

causescausedcausing
Exemplos de uso
"This song really causes me a lot."→ "Essa música me caus muito."
"The cause of the accident is still unknown."→ "A causa do acidente ainda é desconhecida."(Nota sobre o uso de 'cause' como substantivo em inglês.)A causa do acidente
"This policy will cause significant changes."→ "Esta política causará mudanças significativas."(Nota sobre o uso de 'cause' como verbo em inglês.)Causar mudanças

Palavras facilmente confundidas

coursecurseclose

Notas: A forma 'caus' é uma gíria brasileira, a tradução direta é 'cause', mas o uso informal pode ter nuances.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

reason·source

reason: Usado como substantivo para indicar a explicação ou motivo de algo.source: Refere-se ao ponto de origem ou início de algo.

Antônimos

effect·solution

Regência e colocações

cause [something]

The delay caused problems.

O verbo 'cause' geralmente pede um objeto direto.

the cause of [something]

What is the cause of this issue?

Usado como substantivo, seguido da preposição 'of'.

Contexto cultural e nuances

Em inglês, 'cause' pode ser tanto um verbo quanto um substantivo. Como verbo, significa provocar ou ocasionar algo. Como substantivo, refere-se à razão ou motivo por trás de um evento. A forma informal brasileira 'caus' é uma variação do verbo, não do substantivo.

Conjugação verbal

Infinitivoto cause
Presentecause / causes
Passadocaused
Particípiocaused
Gerúndiocausing

EspanholEspanhol

causar(verbo)

Flexões

causacausócausando
Exemplos de uso
"Esta canción me causa mucho."→ "Essa música me caus muito."(Equivalente direto em espanhol para o verbo causar.)
"La falta de lluvia causó la sequía."→ "A falta de chuva causou a seca."(Nota sobre o uso de 'causar' em espanhol.)Causar la sequía
"Su comentario causó malestar en el grupo."→ "Seu comentário causou mal-estar no grupo."(Indica que algo provocou uma reação ou sentimento.)Causar malestar

Palavras facilmente confundidas

causarcaercaudal

Notas: A forma 'caus' é uma gíria brasileira. 'Causar' é o verbo correspondente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

provocar·ocasionar·generar

provocar: Usado para indicar que algo inicia ou estimula uma reação ou processo.ocasionar: Indica que algo é a causa ou o motivo de um evento.generar: Sugere a criação ou produção de algo, como um sentimento ou situação.

Antônimos

calmar·resolver

Regência e colocações

causar [algo]

La noticia causó sorpresa.

Geralmente pede um objeto direto.

causar [a alguien] [algo]

Me causó preocupación.

Pode ter um objeto direto e um objeto indireto (ou complemento).

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'causar' é o equivalente direto do português 'causar' e do inglês 'to cause'. É usado em todos os registros linguísticos, do formal ao informal, para indicar que algo é a origem ou o motivo de um efeito, sentimento ou situação. A forma informal brasileira 'caus' não tem um equivalente direto em espanhol padrão.

Conjugação verbal

Presenteyo causo, tú causas, él/ella causa, nosotros/nosotras causamos, vosotros/vosotras causáis, ellos/ellas causan
Pretéritoyo causé, tú causaste, él/ella causó, nosotros/nosotras causamos, vosotros/vosotras causasteis, ellos/ellas causaron
Particípiocausado
caus

EN: cause · ES: causar

PalavrasConectando idiomas e culturas