Palavras
Traduzir de:

chacoalha

InglêsInglês

shake(verb)

Flexões

shakesshookshakenshaking
Exemplos de uso
"He shook the bottle vigorously."→ "Ele chacoalhou a garrafa vigorosamente."
"The driver shakes the steering wheel to try to fix it."→ "O motorista chacoalha o volante para tentar consertá-lo."(Descrição de uma ação mecânica.)Shake the steering wheel
"The child shakes the rattle with enthusiasm."→ "A criança chacoalha o chocalho com entusiasmo."(Ação lúdica com um brinquedo.)Shake a rattle
"The tremor shakes the furniture in the house."→ "O tremor chacoalha os móveis da casa."(Efeito de um fenômeno natural.)Shake furniture

Palavras facilmente confundidas

trembleshiverjigglerock

Notas: Principal tradução para o ato de agitar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

agitate·jiggle·rock

agitate: Movimentar algo com ímpeto.jiggle: Oscilar de um lado para o outro.rock: Vibrar involuntariamente.

Antônimos

still·calm

Regência e colocações

shake something

He shook the bottle hard.

Agitar algo.

shake oneself

The dog shook itself to get rid of the water.

Sacudir-se.

shake with (emotion/cold)

She was shaking with fear.

Tremer de (emoção/frio).

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'shake' é bastante versátil e pode se referir tanto ao ato de agitar algo vigorosamente quanto a um movimento involuntário de tremores. Como substantivo, pode indicar um batido ou um tremor. A nuance entre 'shake', 'tremble' e 'shiver' depende da causa e intensidade do movimento.

Conjugação verbal

Infinitivoto shake
Presenteshake(s)
Passadoshook
Particípioshaken
Gerúndioshaking

EspanholEspanhol

sacudir(verbo)

Flexões

sacudesacudiósacudidosacudiendo
Exemplos de uso
"Sacude la caja con cuidado."→ "Chacoalhe a caixa com cuidado."(Usado para descrever o movimento de agitação.)
"El conductor sacude el volante para intentar arreglarlo."→ "O motorista chacoalha o volante para tentar consertá-lo."(Descrição de uma ação mecânica.)Sacudir el volante
"El niño sacude el sonajero con entusiasmo."→ "A criança chacoalha o chocalho com entusiasmo."(Ação lúdica com um brinquedo.)Sacudir un sonajero
"El temblor sacude los muebles de la casa."→ "O tremor chacoalha os móveis da casa."(Efeito de um fenômeno natural.)Sacudir muebles

Palavras facilmente confundidas

agitarmovertemblarestremecer

Notas: Tradução mais comum para o ato de chacoalhar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

agita·mueve·estremece

agita: Agitar com movimento rápido e repetido.mueve: Movimentar algo com ímpeto.estremece: Oscilar de um lado para o outro.

Antônimos

inmoviliza·tranquiliza

Regência e colocações

sacudir algo

Sacude la alfombra para quitarle el polvo.

Transitivo direto.

sacudirse

El perro se sacudió para secarse.

Verbo pronominal.

sacudir de (algo)

Sacúdete de la arena.

Indica a remoção de algo.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'sacudir' corresponde bem ao português 'chacoalhar' e ao inglês 'shake' em muitos contextos. Descreve um movimento vigoroso e repetitivo. A palavra em si tem uma sonoridade que pode evocar a ação de sacudir. É um termo comum no dia a dia.

Conjugação verbal

Infinitivoto shake
Presenteshake(s)
Passadoshook
Particípioshaken
Gerúndioshaking
chacoalha

EN: shake · ES: sacudir

PalavrasConectando idiomas e culturas