chamarem
Inglês
Flexões
callcallingcalledPalavras facilmente confundidas
callingcalledcallerNotas: A tradução mais comum para 'chamar' em diversos contextos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
summon·name
summon: Usado para uma solicitação mais formal ou autoritária.name: Usado ao se referir a dar um nome ou apelido.
Antônimos
ignore·dismiss
Regência e colocações
call someone to something
They will call me to the project.
Indica o propósito do chamado.
call someone a name
Don't you dare call him a coward.
Usado para rotular ou descrever alguém.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'call' é muito versátil, assim como seu correspondente em português 'chamar'. Pode significar gritar o nome de alguém, fazer uma ligação telefônica, convidar alguém, nomear algo ou convocar. A forma do futuro do subjuntivo em português ('chamarem') frequentemente se traduz para o presente simples ou futuro em inglês, dependendo do contexto condicional ou temporal da frase.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
llamarllamandollamadoPalavras facilmente confundidas
llamaronllamaríallamaseNotas: Equivalente direto de 'chamar' em português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
convocar·apodar
convocar: Usado para uma solicitação mais formal ou autoritária.apodar: Refere-se a dar um apelido ou nome.
Antônimos
ignorar·despedir
Regência e colocações
llamar a alguien a algo
Me llamarán al proyecto.
Indica o propósito do chamado.
llamar a alguien [adjetivo]
No te atrevas a llamarlo cobarde.
Usado para rotular ou descrever alguém.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'llamar' é muito semelhante em sua versatilidade ao português 'chamar' e ao inglês 'call'. Abrange significados como invocar, nomear, convidar ou atrair. A forma do futuro do subjuntivo em português ('chamarem') é frequentemente traduzida para o presente do subjuntivo em espanhol ('llamen') em contextos condicionais ou temporais que se referem ao futuro.
Conjugação verbal
EN: call · ES: llamar