Palavras
Traduzir de:

chegada-de-volta

InglêsInglês

return arrival(noun phrase)
Exemplos de uso
"The return arrival of the ship was delayed."→ "A chegada-de-volta do navio foi atrasada."
"The return arrival of the delegation was met with applause."→ "A chegada-de-volta do navio foi um evento significativo."(Nota sobre o uso do termo em inglês e sua tradução literal.)Tradução de 'return arrival'
"We are tracking the return arrival of the cargo ship."→ "Estamos nos preparando para a chegada-de-volta dos astronautas."(Exemplo de contexto onde a tradução literal pode ser considerada.)Preparativos para chegada-de-volta

Palavras facilmente confundidas

returnarrivalreentryhomecoming

Notas: A expressão não tem um equivalente direto e natural em inglês. 'Return arrival' é uma tradução literal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

return·arrival·homecoming

return: Termo mais comum e direto para 'retorno'.arrival: Refere-se apenas ao ato de chegar.homecoming: Often implies a celebratory return, especially after a long absence.

Antônimos

departure·exit

Regência e colocações

return arrival of [noun]

The return arrival of the refugees was a relief.

Estrutura comum em inglês, mas pode ser simplificada.

the return arrival at [place]

They announced the return arrival at the designated port.

Especifica o local da chegada.

Contexto cultural e nuances

O termo 'return arrival' em inglês, embora compreensível, pode soar redundante, pois 'arrival' já implica chegar a um destino e 'return' implica voltar. Em português brasileiro, a tradução literal 'chegada-de-volta' não é idiomática e soa artificial. É preferível usar 'retorno' ou 'a volta'. O uso de 'return arrival' em inglês pode ocorrer para enfatizar ambos os aspectos: o ato de voltar e o ato de chegar.

EspanholEspanhol

llegada de regreso(locución nominal)
Exemplos de uso
"La llegada de regreso del equipo fue celebrada."→ "A chegada-de-volta da equipe foi celebrada."(Tradução literal e não idiomática.)
"La llegada de regreso del equipo fue un éxito."→ "A chegada-de-volta da equipe foi triunfal."(Nota sobre a tradução literal do espanhol para o português.)Tradução de 'llegada de regreso'
"Estamos planeando la llegada de regreso de los turistas."→ "Estamos aguardando a chegada-de-volta dos excursionistas."(Exemplo de uso em espanhol com a tradução literal para o português.)Aguardando 'llegada de regreso'

Palavras facilmente confundidas

retornoregresovueltareingreso

Notas: A expressão não tem um equivalente direto e natural em espanhol. 'Llegada de regreso' é uma tradução literal.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

regreso·retorno·vuelta

regreso: Termo mais comum e direto para 'retorno'.retorno: Refere-se apenas ao ato de chegar.vuelta: Puede referirse al acto de volver o a un viaje completo.

Antônimos

partida·salida

Regência e colocações

llegada de regreso de [alguien/algo]

La llegada de regreso de los barcos fue esperada por todos.

Estrutura comum em espanhol, mas pode ser simplificada para 'el regreso de los viajeros'.

la llegada de regreso a [lugar]

Se organizó una bienvenida para su llegada de regreso a la ciudad.

Especifica o local da chegada.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'llegada de regreso' é uma combinação de 'llegada' (chegada) e 'de regreso' (de volta). Embora compreensível, em português brasileiro, a tradução literal 'chegada-de-volta' não é usual e pode soar estranha. Prefere-se 'retorno' ou 'a volta'. O uso em espanhol pode servir para enfatizar tanto o ato de voltar quanto o de chegar.

chegada-de-volta

EN: return arrival · ES: llegada de regreso

PalavrasConectando idiomas e culturas