chegar-junto
Inglês
Palavras facilmente confundidas
make a stepmake a gestureapproachNotas: Usado principalmente para a acepção de iniciar uma aproximação romântica.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
advance on·hit on·take action·play
advance on: Literalmente 'make a step', mas pode ser usado figurativamente.hit on: De forma geral, tomar uma atitude.take action: No sentido de progredir ou iniciar algo.play: Specifically in the context of games.
Antônimos
back off·stay put·pass
Regência e colocações
make a move on someone
He made a move on her after dinner.
Indica uma tentativa de avanço romântico ou sexual.
make a move
The chess player carefully considered his next move.
Refere-se a uma ação ou jogada, comum em jogos.
make a strategic move
Launching the new product was a bold strategic move.
Indica uma ação planejada para atingir um objetivo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'make a move' em inglês é bastante versátil. Seu uso mais conhecido é para indicar uma tentativa de avanço romântico ou sexual ('make a move on someone'). No entanto, também pode ser usada em contextos mais amplos, como em jogos (xadrez, por exemplo) ou em negócios e estratégia, para se referir a uma ação ou jogada significativa. A tradução para o português deve considerar qual desses sentidos está sendo empregado.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
aproximarsellegar aponerse cercaNotas: Principalmente para a acepção de interesse romântico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
aproximarse·llegar a·ponerse cerca de
aproximarse: Sinônimo direto, pode ser físico ou figurado.llegar a: Mais literal, indica proximidade física.ponerse cerca de: Implica um movimento em direção a algo ou alguém.
Antônimos
alejarse de·distanciarse de
Regência e colocações
acercarse a alguien/algo
Se acercó a la ventana para ver mejor.
Indica movimento físico em direção a um alvo.
acercarse a una meta/objetivo
El equipo se acerca a la meta de ventas anual.
Indica progresso em direção a uma meta.
acercarse a la idea de
Su propuesta se acerca a lo que habíamos pensado.
Suggests increasing proximity or improving relations.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'acercarse' corresponde em português principalmente a 'aproximar-se'. Ambos os verbos podem indicar tanto uma aproximação física quanto uma aproximação em termos de relacionamento, interesse ou entendimento. O contexto definirá se a aproximação é literal ou figurada.
Conjugação verbal
EN: make a move · ES: acercarse