chegariam-a-verdade
Inglês
Palavras facilmente confundidas
would reach the truthwould come to the truthwould find the truthNotas: The hyphenated form 'chegariam-a-verdade' is not a standard Portuguese word or phrase.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would reach the truth·would uncover the truth
would reach the truth: Tradução direta que mantém o sentido de conquista.would uncover the truth: Enfatiza o ato de desvendar algo oculto.
Antônimos
would remain in ignorance·would deny the truth
Regência e colocações
arrive at
They would arrive at a compromise.
Em português, a regência é 'chegar a'.
arrive in/on
They would arrive in New York.
Em português, a regência é 'chegar a/em'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'would arrive at the truth' é a tradução para o inglês da construção portuguesa 'chegariam a verdade'. Ela utiliza o verbo modal 'would' para indicar uma condição ou hipótese, seguido pelo verbo 'arrive at', que significa alcançar ou chegar a um ponto. O objeto é 'the truth'. Em português, a equivalência mais próxima é o futuro do pretérito (condicional) do verbo 'chegar' com a preposição 'a' e o substantivo 'verdade'. A nuance é a mesma: uma ação que ocorreria sob certas circunstâncias.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
llegarían hasta la verdadalcanzarían la verdaddescubrirían la verdadNotas: La forma con guiones 'chegariam-a-verdade' no es una palabra o frase estándar en portugués.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
alcanzarían la verdad·descubrirían la verdad
alcanzarían la verdad: Sinônimo direto, mantendo a ideia de conquista.descubrirían la verdad: Enfatiza o ato de desvendar algo oculto.
Antônimos
permanecerían en la ignorancia·negarían la verdad
Regência e colocações
llegar a
Llegarían a conclusiones importantes.
Em português, a regência é 'chegar a'.
llegar a un lugar
Llegarían a tiempo si no hubiera tráfico.
Em português, a regência é 'chegar de/em'.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'llegarían a la verdad' é a tradução para o espanhol da construção portuguesa 'chegariam a verdade'. Em espanhol, utiliza-se o verbo 'llegar' com a preposição 'a' para indicar o alcance de um objetivo, neste caso, 'la verdad'. O tempo verbal é o condicional simples ('llegarían'), que expressa uma ação hipotética ou dependente de uma condição. A estrutura é paralela à do português e do inglês, transmitindo a mesma ideia de uma descoberta condicional.
Conjugação verbal
EN: would arrive at the truth · ES: llegarían a la verdad