cheguem-mais-perto
Inglês
Flexões
come closercomes closercame closercoming closerPalavras facilmente confundidas
get closerapproachdraw nearNotas: A forma 'cheguem-mais-perto' não é um termo reconhecido em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
approach·draw near·get closer
approach: Tradução direta e comum em português.draw near: Similar, mas 'mais perto' enfatiza o grau.get closer: Very common and interchangeable with 'come closer' in many contexts.
Antônimos
move away·keep your distance·back up
Regência e colocações
come closer to [someone/something]
Come closer to the fire, it's cold outside.
Indica o destino da aproximação em português.
come closer [no preposition]
Come closer, I want to tell you a secret.
Pode ser usado sem preposição em português quando o contexto é claro.
Contexto cultural e nuances
A expressão inglesa 'come closer' é traduzida para o português como 'cheguem mais perto'. Ambas as expressões servem para solicitar uma aproximação física. O uso de 'closer' em inglês e 'mais perto' em português reforça a ideia de diminuir a distância. A escolha entre 'come closer' e outras formas como 'approach' ou 'draw near' em inglês depende do nível de formalidade e do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
acércate másacérquese másPalavras facilmente confundidas
acércateacércate un pocoven más cercaNotas: A forma 'cheguem-mais-perto' não é um termo reconhecido em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
acércate·ven más cerca·acércate un poco
acércate: Tradução direta e comum em português.ven más cerca: Mais formal, pode ser usado em diversos contextos.acércate un poco: Indica una aproximación menor.
Antônimos
aléjate más·mantén la distancia·apártate
Regência e colocações
acercarse a [alguien/algo]
Acércate a la ventana para ver la vista.
Indica o destino da aproximação em português.
acercarse [sin preposición]
Acércate más, que no te oigo.
Pode ser usado sem preposição em português quando o contexto é claro.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'acércate más' é traduzida para o português como 'cheguem mais perto'. Ambas as expressões servem para solicitar uma aproximação física. O uso de 'más' em espanhol e 'mais' em português reforça a ideia de diminuir a distância. A escolha entre 'acércate más' e outras formas como 'acércate' ou 'acércate un poco' depende do grau de aproximação desejado e do contexto.
Conjugação verbal
EN: come closer · ES: acércate más