chucha
Inglês
Palavras facilmente confundidas
pacifypacificpasteurizerNotas: Tradução para o sentido de chupeta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dummy·soother·appease·calm
dummy: Tradução direta e mais comum para o objeto de bebê.soother: Sinônimo informal em português do Brasil.appease: Relacionado ao verbo 'to pacify' (acalmar).calm: General synonym for 'pacify'.
Antônimos
agitate·provoke
Regência e colocações
to give a pacifier
The nurse gave the baby a pacifier.
Ação de oferecer o objeto.
to pacify someone
He tried to pacify the angry customer.
Ação de acalmar ou tranquilizar.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'pacifier' refere-se primariamente ao objeto que se dá a bebês para sugar, com o objetivo de acalmá-los. O verbo derivado, 'to pacify', significa acalmar ou apaziguar. Em português do Brasil, a tradução mais direta para o substantivo é 'chupeta', e para o verbo é 'acalmar' ou 'apaziguar'. É importante notar que 'chucha' em português do Brasil também tem um uso gírio para algo ou alguém muito agradável, o que não se aplica diretamente a 'pacifier'.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
chupetínchupadorchupete de bebéNotas: Tradução para o sentido de chupeta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
chupón·chupete de bebé·chucha
chupón: Termo informal e gíria em português do Brasil, também pode significar chupeta.chupete de bebé: Sinônimo informal em português do Brasil para chupeta.chucha: Término informal en portugués de Brasil, también puede significar chupete.
Antônimos
biberón·tetina
Regência e colocações
dar el chupete
La madre le dio el chupete al bebé.
Ação de oferecer o objeto.
usar chupete
Este bebé usa chupete desde los dos meses.
Indica o uso contínuo do objeto.
chupete de...
Prefiero el chupete de látex al de silicona.
Especificación del material del chupete.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'chupete' é o termo padrão e mais comum para o objeto que se dá a bebês para sugar, similar à 'chupeta' em português do Brasil. Não carrega as conotações gírias de 'chucha' (algo ou alguém que agrada muito). O uso é estritamente literal para o objeto infantil. Em português do Brasil, 'chucha' pode ser usado tanto para o objeto quanto como gíria, o que é uma diferença importante a ser notada.
EN: pacifier · ES: chupete