Palavras
Traduzir de:

coisa-feita

InglêsInglês

done deal(expression)
Exemplos de uso
"Don't worry about the contract, it's a done deal."→ "Não se preocupe com o contrato, é coisa-feita."
"The negotiations were tough, but with the contract signed, it's a done deal."→ "A negociação foi difícil, mas com o contrato assinado, tudo virou coisa-feita."(Indica uma situação que está concluída e não tem mais pendências.)Done deal
"With the money in the account, buying the car is a done deal."→ "Com o dinheiro na conta, a compra do carro é coisa-feita."(Refere-se a algo que é certo de acontecer ou já garantido.)Done deal

Palavras facilmente confundidas

deal closedfinal agreementsettled matter

Notas: Usado para indicar que algo está resolvido ou garantido.

easy task(expression)
Exemplos de uso
"For him, fixing the computer is an easy task."→ "Para ele, consertar o computador é coisa-feita."(Refere-se a algo que é simples de realizar.)

Palavras facilmente confundidas

deal closedfinal agreementsettled matter

Notas: Usado para descrever algo que não apresenta dificuldade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

closed deal·accomplished task

closed deal: Expressão idiomática para acordo finalizado.accomplished task: Indica a conclusão de um trabalho ou obrigação.

Antônimos

pending·in progress

Regência e colocações

it's a done deal

Don't worry about the funding; it's a done deal.

Expressa certeza ou finalidade.

make it a done deal

Signing the papers will make it a done deal.

Refere-se à ação que finaliza ou garante algo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'done deal' em inglês significa algo que foi finalizado, acordado ou que é certo de acontecer, implicando frequentemente que não são necessárias mais negociações ou ações. É comumente usada em contextos de negócios e pessoais para expressar um senso de conclusão e finalidade.

EspanholEspanhol

hecho consumado(expression)
Exemplos de uso
"El contrato ya está firmado, es un hecho consumado."→ "O contrato já está assinado, é coisa-feita."(Indica que algo está concluído ou garantido.)
"La negociación fue difícil, pero con el contrato firmado, es un hecho consumado."→ "A negociação foi difícil, mas com o contrato assinado, tudo virou coisa-feita."(Indica uma situação que está concluída e não tem mais assuntos pendentes.)Hecho consumado
"Con el dinero en la cuenta, la compra del coche es un hecho consumado."→ "Com o dinheiro na conta, a compra do carro é coisa-feita."(Refere-se a algo que é certo de acontecer ou já está garantido.)Hecho consumado

Palavras facilmente confundidas

acuerdo cerradosituación resueltatarea completada

Notas: Usado para indicar que algo está resolvido ou garantido.

tarea fácil(expression)
Exemplos de uso
"Para él, arreglar el ordenador es una tarea fácil."→ "Para ele, consertar o computador é coisa-feita."(Refere-se a algo que é simples de realizar.)

Palavras facilmente confundidas

acuerdo cerradosituación resueltatarea completada

Notas: Usado para descrever algo que não apresenta dificuldade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

trato hecho·tarea cumplida

trato hecho: Expressão idiomática para um acordo finalizado.tarea cumplida: Indica a conclusão de um trabalho ou obrigação.

Antônimos

pendiente·en curso

Regência e colocações

ser un hecho consumado

Su renuncia ya es un hecho consumado.

Indica que algo é definitivo ou irreversível.

convertir en un hecho consumado

La firma del acuerdo lo convirtió en un hecho consumado.

Refere-se ao ato que finaliza ou garante algo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'hecho consumado' em espanhol descreve uma situação que já ocorreu, foi decidida ou concluída de tal forma que é irreversível ou não pode ser alterada. Implica finalidade e, frequentemente, que as ações necessárias já foram realizadas.

coisa-feita

EN: done deal · ES: hecho consumado

PalavrasConectando idiomas e culturas