colocado-no-fim
Inglês
Palavras facilmente confundidas
lastfinalat the endNotas: Tradução literal para a ideia de ser posicionado por último.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
last·final
last: Sinônimo comum para indicar a posição final.final: Sinônimo mais formal ou literário para o último.
Antônimos
first·early
Regência e colocações
to be placed last
He was the last to arrive, he was placed last in the queue.
Usado com o verbo 'ser' para indicar a posição final de alguém.
to place something last
They decided to place the most challenging task last on the agenda.
Indica que algo foi intencionalmente posicionado por último.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'placed last' em inglês é uma tradução direta e comum para indicar a posição final em uma ordem. Em português do Brasil, embora 'colocado-no-fim' seja uma tradução literal, é mais usual empregar 'o último' ou 'por último'. O termo em inglês enfatiza a ação de posicionar algo ou alguém no final.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
al finalúltimoal últimoNotas: Tradução direta para a ideia de ser posicionado por último.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
el último·el final
el último: Sinônimo comum para indicar a posição final.el final: Sinônimo mais formal ou literário para o último.
Antônimos
el primero·el adelantado
Regência e colocações
estar puesto al final
El último vagón está puesto al final del tren.
Usado com o verbo 'ser' para indicar a posição final de alguém.
poner algo al final
Decidieron poner la discusión más importante al final de la reunión.
Indica que algo foi intencionalmente posicionado por último.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'puesto al final' em espanhol é uma tradução direta e comum para 'colocado-no-fim'. Em português do Brasil, é mais natural usar 'o último' ou 'por último'. O termo em espanhol enfatiza a ação de colocar algo ou alguém na última posição, sendo amplamente compreendido.
EN: placed last · ES: puesto al final